Примеры употребления "appealling" в английском с переводом "обращаться"

<>
So I appeal to you. Я обращаюсь к вам,
He appealed to us for help. Он обратился к нам за помощью.
Why not appeal to my better nature? Почему бы не обратиться к лучшему во мне?
The subtext of that appeal is class. Подтекстом этого обращения является классовое деление американского общества.
They must expand into other avenues of appeal: Они должны расширить другие средства обращения:
Without natural selection, the appeal to God made sense. Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
But I would appeal to an even older source: Но я бы хотел обратиться к еще более старому источнику:
Intervene, appeal to the U.N., or do nothing? Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
But Wilson’s appeal in China went beyond image. Но обращение Вильсона в Китае вышло за рамки воображения.
Your site appeals to people who are interested in cats. Ваш сайт обращён к тем людям, которые интересуются кошками.
Excuse me for trying to appeal to your sense of chivalry. Простите меня за попытку обратиться к вашей галантности.
One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings. Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
The author then lodged a constitutional appeal with the Constitutional Court. После этого автор обратился с жалобой в предусмотренном Конституцией порядке в Конституционный суд.
They cannot limit themselves simply to "supervision" and appeals to the authorities. Они не могут просто ограничиться "наблюдением" и обращениями к властям.
But identity politics need not require an appeal to ethnicity, let alone race. Но политика идентичности не должна требовать обращения к этнической принадлежности, не говоря уже о расе.
Or you may initiate an appeal and request a trial by court-martial. Или Вы можете опротестовать моё решение, обратившись в трибунал.
The fact that you try to appeal to my better angels is adorably human. Твоя попытка обратиться к моей совести обворожительно человечна.
Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Thus the Board strongly appealed for continuation of the subvention and annual cost adjustments. Поэтому Совет обратился с настоятельным призывом продолжить практику предоставления субсидии и ежегодной корректировки расходов.
His characteristically intellectual rhetoric was replaced by simple and direct appeals to the electorate. Его характерно интеллектуальная риторика была изменена на простые и прямые обращения к изберателям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!