Примеры употребления "appeal to" в английском с переводом на русский

<>
So I appeal to you. Я обращаюсь к вам,
In the process, China will need to take into account local factors, such as population trends, natural resources, and regions’ appeal to middle-income domestic tourists. В этом процессе Китаю необходимо будет учитывать местные факторы, такие как тенденции в области народонаселения, природные ресурсы и привлекательность регионов для китайских туристов со средним доходом.
Why not appeal to my better nature? Почему бы не обратиться к лучшему во мне?
These research products had quite justifiably a special appeal to the financial community because many of the newer ones only indirectly competed with older products of other companies. Эти исследовательские разработки, что вполне оправданно, имели особую привлекательность для финансового сообщества, поскольку многие новые продукты конкурировали со старыми продуктами других компаний лишь косвенным образом.
Without natural selection, the appeal to God made sense. Без естественного отбора обращение к Богу имело смысл.
The theme of good governance has special appeal to large bureaucratic organizations like multilateral development banks and UN agencies, which favor apolitical solutions to what are essentially political problems. Тема эффективного управления имеет особую привлекательность для крупных бюрократических организаций, таких как многосторонние банки развития и учреждения ООН, которые отдают предпочтение аполитичным решениям для политических по существу проблем.
But I would appeal to an even older source: Но я бы хотел обратиться к еще более старому источнику:
There is certainly much for us British to admire in Ireland today: its economic growth, its cultural renaissance in literature and music, its appeal to immigrants from around the world, who now comprise 17% of the country’s population. Нас, британцев, конечно, многое восхищает сегодня в Ирландии: её экономический рост, её культурный ренессанс в литературе и музыке, её привлекательность для иммигрантов всего мира, которые сейчас составляют 17% населения страны.
Intervene, appeal to the U.N., or do nothing? Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
Excuse me for trying to appeal to your sense of chivalry. Простите меня за попытку обратиться к вашей галантности.
One, you can fix people's feelings, directly appeal to feelings. Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
But identity politics need not require an appeal to ethnicity, let alone race. Но политика идентичности не должна требовать обращения к этнической принадлежности, не говоря уже о расе.
An appeal to the Ontario Court of Appeal was dismissed on 5 February 1990. Апелляция, с которой он обратился в Апелляционный суд Онтарио, была отклонена 5 февраля 1990 года.
The fact that you try to appeal to my better angels is adorably human. Твоя попытка обратиться к моей совести обворожительно человечна.
For in order to appeal to the Court, minority groups must refrain from using violence. Ведь для того чтобы обратиться в суд, меньшинства должны будут воздерживаться от насилия.
(Remarkably, the Obama administration claims that veterans’ right to appeal to the courts should be restricted!) (Примечательно, что администрация Обамы заявляет, что право ветеранов на обращение в суд должно быть ограничено!)
If you don't deal with this shady character, we will appeal to the appropriate organs! Если вы не займетесь этой темной личностью, мы обратимся куда следует!
With its sectarian attacks, it cannot even appeal to all Muslims, much less Hindus, Christians, and others. Со своими сектантскими атаками, оно даже не может обратиться ко всем Мусульманам, еще меньше к Индусам, Христианам и другим.
So I appeal to all of you working for newspapers, radio, and television stations outside the United States: Поэтому я обращаюсь ко всем, кто работает в газетах, на радио и на телевидении за пределами Соединённых Штатов:
Liberal reform parties that tried to transcend communal identities and appeal to all Iraqis did not do well. Партии, выступающие за либеральные реформы, которые пытались повысить чувство общей идентичности и обратиться ко всем жителям Ирака, не имели успеха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!