Примеры употребления "along with" в английском с переводом "наряду с"

<>
Along with sexy nurse and sexy postal worker. Наряду с секси медсестрой и секси почтальонкой.
Detecting sensitive information along with traditional message classification Обнаружение конфиденциальной информации наряду с классификацией обычных сообщений
Along with this, although more dangerous, is shorting overvalued stocks. Наряду с этим существует, хотя и более опасная, короткая продажа переоцененных акций.
For native payments use new Buy Button along with Generic template Для нативных платежей используйте новую кнопку «Купить» наряду с общим шаблоном
Children are treated in specialized clinics and polyclinics along with adults. Лечение детей проводится в специализированных клиниках и поликлиниках наряду с взрослыми.
That along with being odd man out in a love triangle. И это наряду с тем, что он был третьим лишним в любовном треугольнике.
Along with Luxembourg, they were an important factor in creating EMU. Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Both countries, along with others, have much more to gain from cooperation. Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества.
However, as mentioned, WTI has fallen back today along with the Brent contract. Однако, как мы упоминали, цена на WTI упала сегодня наряду с ценой на Brent.
Along with Syria, two issues will determine this new Middle East's future: Наряду с Сирией, есть еще два вопроса, которые будут определять это новое будущее Ближнего Востока:
Genetic influences, along with nutritional, environmental, and poverty-related factors, play key roles. Генетическое воздействие наряду с пищевыми, экологическими факторами и бедностью играют ключевые роли.
Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance. Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие.
Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis. Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис.
Along with pointless and disruptive infrastructure, the Rio Games have exacted a human cost. Наряду с бессмысленной и деструктивной инфраструктурой, Игры в Рио повлекли за собой человеческие издержки.
Thus, along with tremendous opportunities implied by globalization, political risks must also be addressed. Таким образом, наряду с огромными возможностями, вытекающими из глобализации, необходимо также уделить внимание и политическим рискам.
But now it's the third shale sister along with the Bakken and Eagle Ford. Но сейчас Diamondback Energy стала третьей компанией по сланцевой добыче наряду с Bakken и Eagle Ford.
If government budgets are cut, will immunization be protected, along with other essential health services? Если произойдет сокращение государственного бюджета, не пострадает ли иммунизация наряду с другими жизненно важными службами здравоохранения?
Along with yours, it would, we believe, confer upon him the upmost legitimacy in Boston. Мы считаем, что наряду с вашей поддержкой, она придаст ему максимальную легитимность в Бостоне.
Along with the low oil prices this is likely to keep CAD under selling pressure. Наряду с низкими ценами на нефть это, вероятно, сохранит CAD под давлением продавцов.
Along with the Venter paper, Nature published eight commentaries on the significance of the work. Наряду с работой Вентера, в Nature было опубликовано восемь комментариев о значении работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!