<>
Для соответствий не найдено
Along with sexy nurse and sexy postal worker. Наряду с секси медсестрой и секси почтальонкой.
Detecting sensitive information along with traditional message classification Обнаружение конфиденциальной информации наряду с классификацией обычных сообщений
Along with this, although more dangerous, is shorting overvalued stocks. Наряду с этим существует, хотя и более опасная, короткая продажа переоцененных акций.
That along with being odd man out in a love triangle. И это наряду с тем, что он был третьим лишним в любовном треугольнике.
For native payments use new Buy Button along with Generic template Для нативных платежей используйте новую кнопку «Купить» наряду с общим шаблоном
Children are treated in specialized clinics and polyclinics along with adults. Лечение детей проводится в специализированных клиниках и поликлиниках наряду с взрослыми.
It possessed a large, strong economy, along with unrivaled production prowess. Наряду с непревзойденным производственным мастерством страна обладала большой и сильной экономикой.
Along with Luxembourg, they were an important factor in creating EMU. Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Both countries, along with others, have much more to gain from cooperation. Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества.
Along with their political clout, unions' intellectual respectability is also experiencing a renaissance. Наряду с ростом политического влияния, начинает возрождаться утраченное к профсоюзам доверие.
Genetic influences, along with nutritional, environmental, and poverty-related factors, play key roles. Генетическое воздействие наряду с пищевыми, экологическими факторами и бедностью играют ключевые роли.
However, as mentioned, WTI has fallen back today along with the Brent contract. Однако, как мы упоминали, цена на WTI упала сегодня наряду с ценой на Brent.
Along with a chronic economic crisis, Europe now has an acute political crisis. Наряду с хроническим экономическим кризисом, Европа сейчас испытывает острый политический кризис.
Along with Syria, two issues will determine this new Middle East's future: Наряду с Сирией, есть еще два вопроса, которые будут определять это новое будущее Ближнего Востока:
It’s not well understood that Russia also colonized California, along with Spain. Мало известно, что Россия тоже участвовала в колонизации Калифорнии, наряду с Испанией.
Iranian forces, along with Hezbollah and other Shia militias, are already doing this there. Иранские войска, наряду с Хезболла и другими шиитскими группировками уже воюют там.
Along with pointless and disruptive infrastructure, the Rio Games have exacted a human cost. Наряду с бессмысленной и деструктивной инфраструктурой, Игры в Рио повлекли за собой человеческие издержки.
Thus, along with tremendous opportunities implied by globalization, political risks must also be addressed. Таким образом, наряду с огромными возможностями, вытекающими из глобализации, необходимо также уделить внимание и политическим рискам.
Along with the low oil prices this is likely to keep CAD under selling pressure. Наряду с низкими ценами на нефть это, вероятно, сохранит CAD под давлением продавцов.
But now it's the third shale sister along with the Bakken and Eagle Ford. Но сейчас Diamondback Energy стала третьей компанией по сланцевой добыче наряду с Bakken и Eagle Ford.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее