Примеры употребления "allying" в английском с переводом "объединяться"

<>
Beijing-based NGO’s are allying with local Sichuan NGO’s to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers. Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
Allying himself with the Bush administration has increased his unpopularity, especially following missile attacks by the United States in Pakistan's tribal areas. Объединение с администрацией Буша вызвало снижение популярности Мушаррафа, особенно учитывая последующие ракетные атаки Соединенных Штатов по пакистанским поселениям в зоне расселения племен.
If defeating the Islamic State is important, then it has to become the overriding priority, allying with any outside forces that will join the fight. Если важно победить «Исламское государство», тогда первостепенным приоритетом должно стать объединение усилий со всеми внешними силами, готовыми вступить в эту борьбу.
Letting Russia prop up Assad and allying with it in the fight against ISIS wouldn't break with the long U.S. practice of backing pre-Arab Spring regimes throughout the Middle East and making alliances with repressive Gulf states. Если США позволят России поддержать Асада и объединятся с ней в борьбе против ИГИЛ (террористическая организация, запрещенная на территории РФ — прим. ред.), это не будет нарушением давней американской традиции, заключавшейся в поддержке режимов Ближнего Востока до начала арабской весны и в создании альянсов с репрессивными государствами Персидского залива.
In other words, while populist-nationalist forces could well make further gains next year – even allying themselves, like the PiS, with far-right parties to win support for their policies – Central Europe is unlikely to revert to the virulent nationalism for which it was once infamous. Другими словами, в то время как популистские и националистические силы вполне могут извлечь дальнейшую выгоду в следующем году – даже с помощью объединения, как это сделала PiS, с крайне правыми партиями с целью завоевать поддержку своей политике – Центральная Европа вряд ли вернется к жестокому национализму, из-за которого когда-то о ней шла дурная слава.
The U.S. has had success by allying with economic reformers who will push back against “powerful vested interests” in China opposed to opening up its economy, said Loevinger, who played a leading role in economic talks with the Chinese as Treasury’s senior coordinator for China affairs in the Obama administration. США добились успеха, объединившись с экономическими реформаторами, которые будут сопротивляться «мощным обоснованным интересам» в Китае, выступающем против открытия своей экономики, — сказал Левингер, который играл ведущую роль в экономических переговорах с китайцами в качестве старшего координатора Казначейства по делам Китая в администрации Обамы.
Will China accept a unified peninsula under a US ally? Примет ли Китай объединенный полуостров в качестве союзника США?
International Union of Food, Agricultural, Hotel, Restaurant, Catering, Tobacco, Allied Workers Association (IUF) Международное объединение профсоюзов работников пищевой, сельскохозяйственной, гостиничной, ресторанной, обслуживающей, табачной и смежных отраслей (МОП)
Philip M. Breedlove, NATO’s supreme allied commander in Europe, called “weaponizing refugees.” Верховный командующий объединенными силами НАТО в Европе генерал Филип Бридлав (Philip M. Breedlove) назвал это «превращением беженцев в оружие».
Economics and politics have been uneasy allies in the process of European unification. Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения.
My neuralgia's about to strike with heartburn, an old ally, and so. Моя невралгия объединится с изжогой, старым союзником и.
Four smaller parties, who allied themselves in a four-party coalition called "4K" objected. Четыре меньшие партии также объединились и образовали четырех - партийную коалицию, называемую протестующие "4K".
This guy realizes he can make a lot more money if we're an ally. Этот парень понимает, что может наварить гораздо больше денег, если мы объединимся.
The combined Allied force of two thousand eventually compelled seven thousand Red Army troops to disengage. Объединенные силы союзников численностью 2 000 человек в конечном итоге вынудили семь тысяч красноармейцев выйти из боя.
When Washington allied with a local force that was capable and viewed as legitimate, it succeeded. Когда Вашингтон объединялся с местной силой, которая была дееспособна и считалась легитимной, он добивался успеха.
the power of our moral sense allied to the power of communications and our ability to organize internationally. сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций и нашей способностью к международной кооперации.
NATO has established a special NATO-Georgian Commission to help coordinate allied support for Georgia's post-conflict reconstruction. По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия-НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта.
And so the Germans fought on, until the combined force of the invading Allied armies overwhelmed them in 1945. И так немцы воевали дальше, пока объединенные силы вторгшихся Союзных армий не сокрушили их в 1945 году.
Alternatively, if Japan were to ally with China, the two countries' combined resources would make for a potent coalition. В качестве альтернативы, если бы Япония вступила в союз с Китаем, объединенные ресурсы обеих стран обеспечили бы возможность создания коалиции.
But idealism allied with pragmatism, with rolling up your sleeves and making the world bend a bit, is very exciting. Но идеализм, объединенный с прагматизмом, с закатыванием рукавов и изменением мира, - это просто удивительно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!