Примеры употребления "allowing" в английском с переводом "разрешать"

<>
Allowing other Pages to Crosspost Videos Как разрешить другим Страницам перекрестную публикацию видео
Allowing less secure apps to access your account Как разрешить ненадежным приложениям доступ к аккаунту
Check to see if the PC is allowing projection. Проверьте, разрешено ли проецирование экрана на компьютере.
Allowing unlimited immigration would seem to violate this contract. Разрешение неограниченной иммиграции выглядит как нарушение этого контракта.
We recommend allowing Chrome to automatically update in the future. Рекомендуем разрешить автоматическое обновление Chrome.
Under "Flash," choose "Ask first before allowing sites to run Flash." В разделе Flash выберите "Запрашивать разрешение на использование Flash".
Before allowing children to use the Kinect for Xbox One Sensor: Прежде чем разрешить детям пользоваться сенсором Kinect для Xbox One:
You're allowing fluid or air to go through at steady states. Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
The decision does not set a nationwide precedent allowing same-sex weddings. Но это решение не создает общенациональный прецедент, разрешающий однополые свадьбы.
Later, Putin signed a law allowing Russian courts to overturn ECHR decisions. Позже Путин подписал закон, разрешающий российским судам отменять решения Европейского суда по правам человека.
Zambia is a multiparty democracy allowing for the expression of different political views. Замбия является многопартийной демократией, где разрешена свобода выражения различных политических взглядов.
Allowing the user to assign personal tags to custom folders and individual items. Разрешение пользователю назначать личные теги настраиваемым папкам и отдельным элементам.
Antispam is a balancing act between blocking unwanted messages and allowing legitimate messages. Защита от нежелательной почты — это баланс между блокированием нежелательных сообщений и разрешением подлинных.
Allowing Iran to purchase the new material would require a waiver of international sanctions. Разрешение же на покупку Ираном нового топлива потребует отказа от международных санкций.
In particular, allowing such banks to continue engaging in proprietary trading distorts financial markets. В частности, разрешение таким банкам продолжать участвовать в торгах собственными акциями деформирует финансовые рынки.
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives into school. И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Bernadette, I want to thank you for allowing me to be your maid of honor. Бернадет, я хочу поблагодарить тебя за разрешение быть подружкой невесты.
To this end, allowing the migration of foreign housekeepers and caregivers could be very helpful. В этой связи очень полезным шагом могло бы стать разрешение на въезд в страну иностранных домработниц и нянь.
In 2008, Dubai launched a web portal allowing online access to business visas and entry permits. В 2008 году Дубай запустил портал, обеспечивающий онлайновый доступ к деловым визам и разрешениям на въезд.
Romano Prodi's policy may encourage the candidates, by allowing some to join quicker than others. Политика Романо Проди, разрешающая ускоренное вступление, может воодушевить кандидатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!