Примеры употребления "allowances" в английском с переводом "скидка"

<>
Create a template for trade allowances. Создание шаблона фондов торговых скидок.
Income tax allowances for natural persons; налоговые скидки при установлении подоходного налога для физических лиц;
2. Set up funds for trade allowances 2. Настройка фондов для торговых скидок
Trade allowances help stimulate sales through price management. Торговые скидки помогают стимулировать продажи путем управления ценами.
Assign tax allowances to ground area fixed assets. Назначение налоговых скидок к основным средствам-земельным участкам.
This feature is useful if you use trade allowances. Эта функция полезна при использовании торговых скидок.
Use this procedure to set up funds for trade allowances. Эта процедура используется для настройки фондов торговых скидок.
For more information about trade allowances, see Working with Trade allowance management. Дополнительные сведения о торговых скидках см. в разделе Работа с управлением торговыми скидками.
Define merchandising events, funds, and trade allowances that are not associated with an invoice. Определение событий сбыта, фондов и торговых скидок, не связанных с накладной.
You can use this module to create, maintain, and quickly determine status of trade allowances. Этот модуль можно использовать для создания, поддержки и быстрого определения статуса торговых скидок.
Funds for a trade allowances must be allotted before the trade allowance agreement can be finalized. Фонды торговых скидок необходимо определить до завершения оформления соглашения о торговых скидках.
The incentives include a reduction of standard income tax rates, tax holidays, accelerated depreciation, investment/reinvestment allowances and deductions from social security contributions. Эти стимулы включают в себя снижение стандартных ставок подоходных налогов, " налоговые каникулы ", ускоренную амортизацию, скидки на инвестиции/реинвестиции и вычеты из вносов в фонды социального страхования.
Allowances or compensations are made in specific situations: divorce, unemployment, retirement, long breaks from work due to illness, and the death of a spouse. В отношении доходов действуют скидки или освобождения, предназначенные для учета некоторых специфических ситуаций: развода, безработицы, выхода на пенсию, перерыва в работе в связи с длительным заболеванием, смерти супруга.
However, legislating outside the workplace would be complex because there are circumstances where it may even be beneficial to discriminate, for example with regard to subsidized public transport, TV licenses and fuel allowances. Однако принятие законов, регулирующих эти вопросы за пределами трудовой сферы, сопряжено с определенными сложностями, поскольку в некоторых обстоятельствах дискриминация может даже идти на пользу соответствующей группе, например в случае субсидирования общественного транспорта, лицензий на телевидение и скидок на бензин.
In the United States, a recent study by two university professors showed that more than 25% of the companies reviewed had manipulated the dates of stock-option allowances to increase the profits of the beneficiaries. Недавние исследования, проведённые в США двумя американскими профессорами университетов, показали, что более 25% участвовавших в исследовании компаний подтасовывали даты действия скидок опционов на акции, чтобы увеличить прибыль заинтересованных лиц.
Fiscal incentives include reducing corporate income taxes, providing tax holidays, permitting losses incurred during periods of tax holidays to be written off against future profits, accelerating depreciation allowances, and reducing social security contributions and corporate income taxes charged against marketing and promotional expenditures. Бюджетные стимулы предполагают сокращение налогов на прибыль корпораций, временное освобождение от налогов, предоставление возможности списания убытков, понесенных в период освобождения от налогов, на счет будущих прибылей, ускоренное предоставление скидок на амортизацию и уменьшение взносов в фонд социального страхования и налогов на прибыль корпораций, проводимых по статье расходов на маркетинг и рекламу.
The companies want the government to make allowances for fluctuations in the value of the ruble when calculating how much of their production is local, a figure that’s used to define whether the carmakers have met their obligations, a Volkswagen spokesman said by phone Friday. Компании хотят, чтобы правительство делало скидку на колебания курса рубля при расчете доли местного производства — то есть при определении того, выполнила ли фирма свои обязательства, — заявил нам в пятницу по телефону официальный представитель Volkswagen.
Trade allowance management [AX 2012] Управление торговыми скидками [AX 2012]
Distribute a trade allowance fund Распределение фонда торговых скидок
Set up trade allowance funds Настройка фондов торговых скидок
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!