Примеры употребления "allotment certificate" в английском

<>
Even if the abridgement recovers in the next few years, advance will be so apathetic that Russia’s allotment of apple achievement will still compress to the everyman akin aback the collapse of the Soviet Union, abatement the assets of Admiral Vladimir Putin’s 15-year rule, he says. Даже если экономика в предстоящие несколько лет восстановится, рост все равно будет настолько медленным, что доля России в мировом производстве сократится до самого низкого уровня с момента распада Советского Союза, и это сведет на нет достижения президента Владимира Путина за 15 лет правления, добавляет Кудрин.
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
Please note that additional InMail purchases outside of the monthly allotment are not available to Sales Navigator holders. Примите во внимание, что для владельцев учётной записи Recruiter приобретение дополнительных кредитов InMail сверх ежемесячно выделяемого количества не предлагается.
Unfortunately, we were forced to turn down your offer, as we can only consider firms with an ISO certificate. К сожалению, мы должны отклонить Ваше предложение, т.к. мы можем учитывать только фирмы с ISO-сертификатом.
If these losers engage in post-election jockeying to cheat opponents of their fair allotment of seats, that will tell much about the future. Если эти проигравшие начнут торг после выборов, чтобы оппоненты не смогли воспользоваться честным распределением мест, то это много скажет о будущем.
We enclose the Experts' Certificate. Прилагаем акт экспертизы.
Indeed, negative interest rates have worked, without triggering a flight to cash, especially when combined with outright asset purchases, long-term credit operations (including “fixed-rate full allotment” and “targeted” variants), and forward guidance. Более того, политика отрицательных процентных ставок работает, не вызывая бегства в наличные деньги, особенно если она сочетается с прямой скупкой активов, долгосрочными кредитными операциями (включая программы предоставления банкам средств по фиксированной ставке и «целевое» кредитование), а также c информированием о дальнейших планах (forward guidance).
The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country. Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны.
By presenting a loyalty card, a customer typically receives either a discount on the current purchase or an allotment of points that can be used for future purchases. Обычно предъявление карты дает покупателю возможность получить либо скидку на текущую покупку, либо определенное количество баллов, которые можно использовать для покупок в будущем.
However no birth certificate exists to confirm this. Свидетельства о рождении, однако, нет.
Authorizations, guidelines, advice and instructions: allotment advices and staffing table authorizations (2,400); requests to incur unforeseen and extraordinary expenses (45); review and analysis of annual cost plans and other proposals relating to extrabudgetary financing (1,100); monitoring of expenditures; and responses to queries of Member States on trust funds as and when requested; выдача разрешений, подготовка указаний и инструкций и консультирование: выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (2400); направление запросов на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов (45); обзор и анализ годовых планов расходования средств и других предложений относительно использования внебюджетных ресурсов (1100); контроль за расходами; и ответы на запросы государств-членов относительно целевых фондов в случае и по мере необходимости;
Without a school leaving certificate, there are barely any opportunities, particularly in a poor country. Без школьного образования у человека в бедной стране нет вообще никаких шансов.
According to the Philippine Local Government Code, the youth councils were mandated to receive 10 per cent of the internal revenue allotment of its locality, in order to help them devise sustainable programmes and initiatives to assist the Government in achieving the MDGs. Согласно Кодексу местного самоуправления Филиппин советам молодежи дано право получать 10 процентов от доли внутренних бюджетных поступлений, выделяемой для соответствующего района, чтобы помочь им в разработке жизнеспособных программ и инициатив в целях оказания правительству содействия в достижении ЦРДТ.
The issue, the DIA explains, is that clients of a small bank who have purchased this certificate might try to get money from the DIA in a case where the bank’s license is revoked. Проблема, объясняют в АСВ, заключается в том, что клиенты небольшого банка, купившие такой сертификат, в случае отзыва у него лицензии пытаются получить деньги в АСВ.
Although, the official receipt vouchers were received later on, the contributions were considered for the allotment of grants. Хотя официальные расписки в получении были получены позже, данные взносы учитывались для целей выделения дотаций.
The child's parents will have the right to temporarily leave the "sex" box unfilled on the birth certificate. У родителей ребенка будет право на время оставить графу "пол" в свидетельстве о рождении незаполненной.
It had agreed to the proposal of the Working Party to add to its programme of work four additional work items that had been undertaken by the now dissolved joint ECMT/UNECE Working Party and to increase its allotment of annual meeting days by one day. Он согласился с предложением Рабочей группы добавить в ее программу четыре дополнительных пункта, которыми занималась сейчас уже распущенная совместная рабочая группа ЕКМТ/ЕЭК ООН, и увеличить количество ежегодных сессионных дней для Рабочей группы, выделив один дополнительный день.
It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution. Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии.
A maximum monthly allotment of 115 hours of preparation time was set in respect of the lead counsel and co-counsel. В отношении главного адвоката и других адвокатов максимальный месячный объем был установлен на уровне 115 часов для подготовки дела.
The Bank of Russia has developed a draft directive according to which, starting from September 1 of this year, an insured driver would be able to receive a payout from a fully comprehensive vehicle insurance policy without a certificate from the STSI. Банк России разработал проект указаний, согласно которым с 1 сентября этого года для получения выплат по каско застрахованный автомобилист сможет обойтись без справки ГИБДД.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!