Примеры употребления "algebra of sentences" в английском

<>
So the little table here records how the algebra of these symmetries work. Итак, вот эта небольшая таблица показывает как работает алгебра этих симметрий.
Shishir has been correcting a lot of sentences lately. В последнее время Шишир исправлял много предложений.
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do. Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела.
We'll make a best guess about the grammar of sentences that include your object, but you may want to adjust those properties. Мы попытаемся предугадать грамматическую конструкцию предложений с вашим объектом, но при желании вы можете изменить эти свойства.
Adds punctuation (e.g. periods at the end of sentences) Добавляет знаки пунктуации (например, точки в конце предложений)
Offenders must realize the seriousness of their offences by the kind of sentences they get, but there must be hope, hope that the offender can become a useful member of society, after paying the price they owe to society. Преступнику следует показать серьёзность его преступления посредством выносимого приговора, но у него должна оставаться надежда, надежда на то, что после того, как он заплатит за свои преступления, он может вновь стать полезным обществу.
And they must articulate their new policy in more than a couple of sentences. И им следует озвучить эту новую политику не просто в паре предложений.
A finite set of grammatical rules allows you to produce an infinite number of sentences and every linguistic item can be interpreted in terms of other linguistic items, a word by a definition, an event by an example, and so on. Конечный набор грамматических правил позволяет вам произвести бесконечное число предложений, причем каждый лингвистический компонент может быть интерпретирован на фоне других лингвистических компонентов: слово — через определение, событие — через пример, и т. д.
Controls the conversion of sentences in East Asian versions of Windows. Управляет преобразованием предложений в восточноазиатских версиях Windows.
In other words, the first couple of sentences here, assuming this is a grape plant: Другими словами, если это, например, виноград то первая пара предложений здесь будет:
If you happen to speak Japanese, think about that little word "ne" that you use at the end of a lot of sentences. Если вы говорите по-японски, вспомните такое маленькое словечко "нэ", часто вставляемое в конец фразы.
Similarly, it is not possible to foresee when, and how often, requests related to contempt cases, protective orders, review of judgements, referral of cases and pardon and commutation of sentences will arise. Аналогичным образом, невозможно предсказать, когда и как часто будут проводиться разбирательства, связанные с делами о проявлении неуважения к суду, постановлениями о защите, пересмотром решений, передачей дел, помилованием и смягчением наказания.
Article 3 (I) (d) common to the four Geneva Conventions prohibits “the passing of sentences and the carrying out of executions without previous judgement pronounced by a regularly constituted court, affording all the judicial guarantees which are recognized as indispensable by civilized peoples”. Общая для четырех Женевских конвенций статья 3 (I) (d) запрещает " осуждение и применение наказания без предварительного судебного решения, вынесенного надлежащим образом учрежденным судом, при наличии судебных гарантий, призванных необходимыми цивилизованными нациями ".
Detention of children in conflict with the law remains high: 90 per cent of offences committed by children 14-17 years old involve petty robbery, and 60 per cent of sentences result in imprisonment. В качестве наказания по отношению к малолетним правонарушителям по-прежнему широко применяется лишение свободы: 90 процентов правонарушений, совершаемых детьми в возрасте 14-17 лет, квалифицируются как мелкий разбой, а в 60 процентах случаев в качестве меры пресечения применяется лишение свободы.
On 4 December 2007, the Committee held one session of informal consultations to consider three letters dated 16 November 2007 from the Registrar of the Special Court for Sierra Leone concerning issues related to the travel of individuals inscribed on the Committee's travel ban list to testify in the trial of former Liberian President Charles Taylor or for the enforcement of sentences handed down by the Special Court. 4 декабря 2007 года Комитет провел одно заседание в формате неофициальных консультаций для рассмотрения трех писем Секретаря Специального суда по Сьерра-Леоне от 16 ноября 2007 года в отношении вопросов, касающихся поездок лиц, включенных Комитетом в список тех, кто подпадает под запрет на поездки, для участия в судебном процессе над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором в качестве свидетелей или для отбытия наказания по приговору, вынесенному Специальным судом.
Stoning as a method of execution, and the continued issuing of sentences of execution by stoning; побития камнями в качестве одного из методов проведения казни и продолжающегося вынесения приговоров, предусматривающих смертную казнь через побитие камнями;
Although the Act entered into force in January 2000, some articles of the Act entered into force only in January 2002 (standards on living space for prisoners and on certain conditions relating to the serving of sentences by minors). В целом, закон вступил в силу с января 2000 года, однако отдельные статьи вошли в силу лишь с января 2002 года (о нормах жилой площади в расчете на одного заключенного и о некоторых условиях отбывания наказания несовершеннолетними).
To provide independent specialist legal advice and legal drafting to the Prosecutor and all sections/units of the Office of the Prosecutor (including preliminary examination/evaluation, investigation, trial and appellate teams), in particular on questions pertaining to admissibility and jurisdiction (especially subject-matter jurisdiction), general international law, comparative law, State cooperation and enforcement of sentences предоставление независимыми специалистами юридических консультаций и составление документов по правовым вопросам для прокурора и всех секций/групп Канцелярии Прокурора (включая группы предварительного рассмотрения/оценки, по расследованиям, судопроизводству и апелляциям), в частности, по вопросам, касающимся допустимости и юрисдикции (особенно юрисдикции по существу вопроса), общего международного права, сравнительного права, сотрудничества государств и приведения в исполнение приговоров
Urges States to ensure that the conduct of trials and the imposition of sentences do not discriminate on grounds relating to racism; in particular, countries where the death penalty is still imposed should investigate any disproportionate impact of such penalty on racial groups and declare a moratorium on executions pending such investigations; Настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы проведение судебных разбирательств и вынесение приговоров не представляли бы собой дискриминации по расовому признаку; в частности, странам, где все еще выносятся смертные приговоры, следует исследовать любое несоразмерное воздействие такого наказания на расовые группы и объявить мораторий на исполнение смертных приговоров до окончания такого расследования;
After final judgements are issued, the time required to transfer convicted persons to appropriate prisons to serve their sentences will depend on the outcome of negotiations on bilateral agreements on the enforcement of sentences, as well as the implementation of any such agreements. После оглашения окончательных решений сроки, необходимые для перевода осужденных в соответствующие тюрьмы для отбытия наказания, будут зависеть от исхода переговоров по двусторонним соглашениям об исполнении наказаний, а также от осуществления любых таких соглашений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!