Примеры употребления "air release valve" в английском

<>
I believe if the overload is allowed to continue, the weapon acts as a sort of release valve to prevent catastrophic containment failure. Полагаю, если позволить перегрузке продолжиться, оружие будет действовать как своего рода выпускной клапан, предотвращая катастрофический отказ сдерживания.
He said, "Okay, why don't we try and collect the birds at the greatest risk of getting oiled" - they collected 20,000 - "and we'll ship them 500 miles up the coast to Port Elizabeth in these open air trucks and release them into the clean waters there and let them swim back home." Он сказал: "Ок, почему бы нам не попытаться собрать птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" - было собрано 20 000 птиц- "давайте отправим их 500 миль вверх по течению к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха, выпустим их в чистую воду и позволим им плыть домой".
I was three feet from the floor, gasping for air, trying to release my father's hands from my throat. Я был в трех футах от пола, хватал ртом воздух, пытался освободиться от руки отца на моем горле.
The situation in the occupied Palestinian territory, where Israeli troops have carried out military operations in Gaza, including air strikes, aimed at securing the release of a soldier abducted by Palestinian militants could, if not contained, lead to more violence, with dire consequences for the Palestinian people and further damage to the prospects for the resumption of negotiations towards a comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian conflict. Ситуация на оккупированной палестинской территории, где израильские войска проводят военные операции в Газе, включая удары с воздуха, направленные на то, чтобы добиться освобождения военнослужащего, захваченного палестинскими боевиками, если ее не сдержать, способна привести к эскалации насилия, тяжелым последствиям для палестинского народа и нанести еще больший ущерб перспективам возобновления переговоров о всеобъемлющем урегулировании палестино-израильского конфликта.
For example, in relation to losses to waste water and air via settling out of dust and subsequent release through washing, companies could modify their practices such that the dust is collected and disposed of as controlled waste. Например, что касается сброса в сточные воды и выброса в воздух за счет превращения в пыль и последующего выброса при смывании, то компании могли бы изменить методику своей работы таким образом, чтобы собирать и удалять пыль как регулируемые отходы.
Closed bulk containers may be equipped with openings to allow for the exchange of vapours and gases with air and which prevent under normal conditions of carriage the release of solid contents as well as the penetration of rain and splash water; Закрытые контейнеры для массовых грузов могут быть снабжены отверстиями, которые обеспечивают выпуск паров и газов и впуск воздуха и предотвращают в обычных условиях перевозки выпуск твердого содержимого, а также проникновение дождевой воды и брызг;
Closed bulk containers may be equipped with openings to allow for the exchange of vapours and gases with air and which prevent under normal conditions of transport the release of solid contents as well as the penetration of rain and splash water. Закрытые контейнеры для массовых грузов могут быть снабжены отверстиями, которые обеспечивают выпуск паров и газов и впуск воздуха и предотвращают в обычных условиях перевозки выпуск твердого содержимого, а также проникновение дождевой воды и брызг.
According to Schoenbaum, actions in common law could adequately cover various claims of transboundary harm involving, for example, air pollution, water pollution, soil and groundwater contamination, and wetland degradation and release of toxic substances. По мнению Шонбаума, иски в общем праве могут надлежащим образом охватывать различные требования в связи с трансграничным вредом, включающим, например, загрязнение воздуха, загрязнение воды, почвы и грунтовых вод и ухудшение состояния заболоченных земель и выброс токсичных веществ.
There is regional cooperation between UNMIL, UNOCI and UNIOSIL/UNIPSIL on the sharing and use of air assets for operational requirements, on short-term staff assignments between these missions and on the release of surplus supply items, assets and equipment. МООНЛ, ОООНКИ и ОПООНСЛ/ОПООНМСЛ сотрудничают на региональном уровне в деле использования воздушных транспортных средств и в целях удовлетворения оперативных потребностей, краткосрочного обмена персоналом между этими миссиями и передачей избыточных предметов снабжения, активов и оборудования.
The International Cooperative Programme on Effects of Air Pollution on Materials, including Historic and Cultural Monuments (ICP Materials) had been working on the release of heavy metals (zinc, lead and copper) due to the corrosion of materials. В рамках Международной совместной программы по воздействию загрязнения воздуха на материалы, включая памятники истории и культуры (МСП по материалам), ведется работа по изучению выбросов тяжелых металлов (цинка, свинца и меди) в результате коррозии материалов.
The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 1 released from the facility to the environment in the reporting year, both in aggregate and according to whether the release is to air, to water or to land, including by underground injection; количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 1, выброшенного с объекта в окружающую среду за отчетный год как в совокупности, так и в разбивке на выбросы в воздух, воду или землю, включая подпочвенные выбросы;
The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2 released from the facility to the environment in the reporting year, both in aggregate and according to whether the release is to air, to water or to land, including by underground injection; количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 2, выброшенного с объекта в окружающую среду за отчетный год как в совокупности, так и в разбивке на выбросы в воздух, воду или землю, включая подземную закачку;
Each Party shall ensure that the data held on the register referred to in paragraph 1 are presented in both aggregated and non-aggregated forms, so that releases and transfers can be identified according to facility, company, pollutant (including individual chemicals), precise geographical location and destination of the release or transfer, such as air, land, water or product. Каждая Сторона обеспечивает представление данных для регистра, упомянутого в пункте 1, в агрегированном и неагрегированном виде таким образом, чтобы выбросы и перенос загрязнителей могли быть идентифицированы по объекту, компании, загрязнителю (включая отдельные химические вещества), точному географическому местоположению и конечной среде поступления или переноса загрязнителей, такой, как воздух, земля, вода или продукты.
Gas industry operations have a significant impact on the environment, as the specific nature of their work involves the release of natural gas into the air, including through leaks in technical equipment. Значительное влияние на состояние окружающей среды имеют предприятия газовой промышленности, поскольку специфика их работы связана с поступлением природного газа в атмосферный воздух, в том числе и за счет утечек из технологического оборудования.
Scrunch and release and throw that ball up in the air. Сжались, выпрямились и швырнули вверх этот мяч.
Activities in the field of modelling included the release of the 2008 Community Multi-scale Air Quality model (CMAQ) and the international initiative on air-quality model evaluation as well as the CMAQ Users workshop. Деятельность в области моделирования включала в себя публикацию Комплексной разномасштабной модели качества воздуха (CMAQ) 2008 года и реализацию международной инициативы по оценке этой модели качества воздуха, а также проведение рабочего совещания пользователей модели CMAQ.
The release of gas bubbles indicate that there was air in Chelsea's heart. Наличие газовых пузырьков показывает, что в сердце Челси был воздух.
Eventually, RCD leaders were persuaded to release space for a guard unit and facilities for air operations at both Kisangani airports and the ex-Governor's residential complex for troop accommodation. В конечном счете руководителей КОД удалось убедить освободить место для охранного подразделения и объекты для осуществления воздушно-транспортных операций в обоих аэропортах Кисангани, а также бывший губернаторский жилой комплекс для размещения войск.
Shortly thereafter, the United States Congress approved the Emergency Planning and Community Right to Know Act, establishing a register called the Toxic Release Inventory (TRI), which tracks releases to all media (air, water and land) and off-site transfers of more than 600 chemicals. Вскоре после этого Конгресс Соединенных Штатов одобрил Закон о планировании действий в чрезвычайных ситуациях и праве населения на информацию, предусматривающий создание регистра, названного Кадастром токсичных выбросов (КТВ), который позволяет отслеживать выбросы во все природные среды (воздух, воду и землю) и перенос за пределы участков более 600 видов химических веществ.
Tankers using this principle of protecting the valve have been in use for at least 35 years and there has never been any release of chlorine from a tanker. Автоцистерны, в которых использован этот принцип защиты клапанов, находятся в эксплуатации уже по меньшей мере 35 лет, и за это время не произошло ни одного случая утечки хлора из автоцистерны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!