Примеры употребления "air arabia" в английском

<>
A force of over 200 F-15Es and a smaller number of F-15Cs and Ds is expect for decades into the future of the United States, and well over 400 F-15s of various types currently serve in the Air Forces of Saudi Arabia, Israel, South Korea, Singapore and Japan. Более 200 истребителей F-15E и меньшее количество истребителей F-15C и F-15D, как ожидается, еще десятки лет будут использоваться Соединенными Штатами, и, кроме того, более 400 истребителей F-15 в настоящее время входят в состав военно-воздушных сил Саудовской Аравии, Израиля, Южной Кореи, Сингапура и Японии.
Russia Close to Sale of Lethal S-400 Air Defense System to Saudi Arabia Россия близка к тому, чтобы продать грозные С-400 Саудовской Аравии
The first week in June, the Saudi-led countries severed relations, ordered all Qatari nationals inside their countries to leave, and closed their borders to all land, air and sea traffic with Qatar, a peninsular nation in the Persian Gulf whose only land connection is with Saudi Arabia. В первую неделю июня арабские страны во главе с Саудовской Аравией разорвали отношения с Катаром, приказали всем живущим на их территории катарцам покинуть свою страну, и закрыли границы для наземного, воздушного и морского сообщения с Катаром. Эта страна находится на полуострове в Персидском заливе, и ее единственная сухопутная граница проходит с Саудовской Аравией.
These two regimes are participating directly in the aggression against Iraq by supporting the air strikes by United States and British aircraft and by offering facilities to the aircraft which take off from bases in Saudi Arabia and Kuwait. Эти два режима непосредственно участвуют в агрессии против Ирака, помогая самолетам Соединенных Штатов и Великобритании наносить удары с воздуха и предоставляя им свои базы, расположенные на территории Саудовской Аравии и Кувейта.
The United Nations contributed international round-trip air travel for 25 participants; UNESCO contributed daily subsistence allowances for 30 participants; and the Government of Saudi Arabia, through KACST and PSIPW, provided all participants with accommodation and meals for the duration of the Conference. Так, Организация Объединенных Наций покрыла расходы на авиабилеты в оба конца для 25 участников, ЮНЕСКО оплатила суточные 30 участникам, а ЦНТ и МПВР от имени правительства Саудовской Аравии взяли на себя расходы по размещению и организации питания для всех участников в течение Конференции.
Assad and his Iraqi counterparts can defeat ISIS if the US, Russia, Saudi Arabia, and Iran provide air cover and logistical support. Асад и его иракские коллеги смогут разгромить ИГИЛ, если США, Россия, Саудовская Аравия и Иран обеспечат им прикрытие с воздуха, а также логистическую поддержку.
Meanwhile, Saudi Arabia has maintained a powerful air campaign against the Houthis. В то же время Саудовская Аравия проводит массированную кампанию авианалетов, направленную против хуситов.
And once Syria’s air-defense system is sufficiently degraded, it would be best if Arab countries – Saudi Arabia, Qatar, and other Gulf states – and Turkey used their air forces to police the zone. И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны – Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива – и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Russia and Saudi Arabia are finalizing the details of a potential sale of Moscow’s powerful S-400 air defense system to Riyadh. Россия и Саудовская Аравия прорабатывают детали соглашения о поставках Эр-Рияду мощных зенитно-ракетных комплексов С-400.
Saudi Arabia states that the construction of these encampments, fortifications and roads, scattered over a large area of its northern, north-eastern and eastern desert, exposed soil and other materials to wind erosion which adversely affected the desert ecosystem, including soil, desert vegetation, air and biodiversity. Саудовская Аравия заявляет, что строительство этих военных лагерей, фортификационных сооружений и дорог, разбросанных в пустыне по большой площади на севере, северо-востоке и востоке страны, повысили подверженность почвы и других материальных ресурсов ветровой эрозии, что пагубно сказалось на экосистеме пустыни, в том числе ее почвенном покрове, растительности, качестве воздуха и биоразнообразии.
Iraq also argues that Saudi Arabia has failed to demonstrate the existence of a direct causal link between the alleged loss and the fallout of the oil well fires, and refers to a number of potential parallel and alternative causes of the crop losses, including the effects of activities that are common in the area such as livestock grazing and air pollution from the oil industry. Ирак также утверждает, что Саудовская Аравия не доказала существования прямой причинно-следственной связи между предполагаемой потерей и осадками, выпавшими после пожаров на нефтяных скважинах, и приводит ряд возможных параллельных и альтернативных причин потери сельхозкультур, включая последствия распространенных в этом районе видов деятельности, например выпаса скота и загрязнения воздуха предприятиями нефтяной промышленности.
Flowers and trees need clean air and fresh water. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода.
I've seen just now that the ambassador of Saudi Arabia has resigned. Я только что видел, что посол Саудовской Аравии был отозван.
No living thing could live without air. Ничто живое не может жить без воды.
According to both Russian and Arab officials, this emerging strategic partnership’s first focus is Yemen, where the UAE wants Russia to help extricate Saudi Arabia from its war against the Zaidi Houthi rebels. По словам российских и арабских официальных лиц, формирующееся стратегическое партнерство будет уделять первоочередное внимание Йемену. ОАЭ хотят, чтобы Россия помогла Саудовской Аравии выпутаться из войны, которую она ведет против повстанцев-хуситов.
There is no air on the moon. На Луне нет воздуха.
On the operational side, the Americans, depending on the Trump administration’s decision on Hodeidah, may take the lead on an air-sea operation in the wake of US Defense Secretary Jim Mattis’ visit to Saudi Arabia in April. Если говорить о практической стороне дела, то американцы в случае принятия администрацией Трампа соответствующего решения по Ходейде могут возглавить воздушно-морскую операцию в свете апрельского визита в Саудовскую Аравию министра обороны США Джима Мэттиса.
Tom opened the windows to air out the room. Том открыл окна, чтобы проветрить комнату.
But that intervention will cost Russia — and Putin — dearly by involving Russian forces in a costly long-term occupation at a time of domestic economic decline, exposing them to the inevitable terrorist attacks, and sacrificing Moscow’s relations with two strategically important Middle Eastern countries, Saudi Arabia and Turkey, to prolonging the Assad regime’s death throes. Но это вмешательство обойдется России — и Путину — очень дорого. В период внутреннего экономического спада Путин организует дорогостоящую и долгосрочную военную операцию, подвергая собственных военных неизбежным атакам террористов, а также жертвует отношениями Москвы с двумя стратегически важными ближневосточными странами, Саудовской Аравией и Турцией, затягивая агонию режима Асада.
She opened the window so as to let the fresh air into the room. Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!