Примеры употребления "aided" в английском

<>
We aided him in his business. Мы помогали ему в его работе.
She aided her daughter in dressing. Она помогала своей дочери одеваться.
Some had conducted evangelism or aided defectors. Некоторые занимались миссионерской деятельностью или помогали перебежчикам.
But insurance technology is improving, aided by improved information technology. Но технология страхования совершенствуется, и ей помогает в этом усовершенствованная информационная технология.
Putin is aided by the lack of credible opposition figures. Путину помогает отсутствие заслуживающих доверия оппозиционных фигур.
Like the Taliban, the Northern Alliance has aided and abetted terrorists. Как и Талибан, Северный альянс помогал и оказывал содействие террористам.
Danilenko has consistently denied that he ever knowingly aided Iran’s nuclear program. Даниленко упорно отрицает, что сознательно помогал Ирану с его ядерной программой.
Heilbrunn: Historically, we often have aided rebel movements — Nicaragua, Afghanistan and Angola, for example. Хайльбрунн: Исторически мы часто помогали движениям повстанцев - в качестве примера можно привести Никарагуа, Афганистан и Анголу.
Perhaps even aided by Russian troops sent to Syria to oversee the chemical weapon destruction. Может, ему даже помогут российские войска, направленные в Сирию для наблюдения за процессом уничтожения химического оружия.
Many see Beijing as either having lost control of Pyongyang or having aided Pyongyang’s ambitions clandestinely. Многие считают, что Пекин либо утратил контроль над Пхеньяном, либо тайным образом помогает ему реализовать его амбиции.
Of those who attacked the US, an overwhelming number were citizens of Saudi Arabia, aided by Pakistanis. Из нападавших на США подавляющее большинство были гражданами Саудовской Аравии, которым помогали пакистанцы.
Her aim now is to become a dentist, to help people as she has been aided by medics. Ее цель теперь - стать дантистом, помогать людям так же, как ей помогли врачи.
The official Russian line is that the West aided an illegal coup in Ukraine, forcing Russia to respond. Официальная российская линия состоит в том, что Запад помогал осуществлять противозаконный переворот на Украине, из-за чего Россия была вынуждена пойти на ответные меры.
The case of the Kazakh students who allegedly aided and abetted Djokhar Tsarnaev after the attack is less dramatic. Дело казахских студентов, которые предположительно помогали и поощряли Джохара Царнаева после теракта, менее драматично.
Aided by the plunge in oil prices, inflation slowed to 4.87% in April from 8.33% in May 2014. Падение цен на нефть помогло замедлить инфляцию с 8,33% в мае 2014 года до 4,87% в апреле 2015 года.
Genes often work together, sometimes aided by factors such as a person’s diet or behavior, to cause a condition. Гены обычно работают вместе. Иногда им помогают такие факторы, как персональная диета или поведение, чтобы создалось условие.
Undeterred by adversity, Peres kept pushing forward, driven by ambition and a sense of mission, and aided by his talents and creativity. Невзирая на любые трудности, Перес двигался вперёд, движимый амбициями и чувством миссии, ему помогали в этом его таланты и креативность.
Likewise, regime change in Libya aided the rise of Al Qaeda-linked militants, leading to the killing in Benghazi of the US ambassador. Кроме того, смена режима в Ливии помогла активизации боевиков, связанных с Аль-Каидой, что привело к убийству американского посла в Бенгази.
After all, victory in the Cold War was aided substantially by Mikhail Gorbachev, whose effort to reform the Soviet Union hastened its collapse. В конце концов, победе в холодной войне существенно помог Михаил Горбачев, чья попытка реформировать Советский Союз ускорила его крах.
China allowed Pakistan to test its first nuclear device on Chinese land and aided in its transportations of missiles purchased from North Korea. Пекин разрешил Исламабаду провести на китайской территории испытания первой пакистанской ядерной бомбы и помог ему с транспортировкой ракет, купленных у Северной Кореи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!