Примеры употребления "aforesaid decision" в английском

<>
In connection with the aforesaid, the Human Rights Chamber in Bosnia and Herzegovina made a decision in 2002 related to activities that CRA had undertaken against work of the station " ORDO RTV Sveti Jovan ". В связи с вышеупомянутым в 2002 году Палата по правам человека Боснии и Герцеговины вынесла решение, касающееся мер, принятых КРА в отношении действий станции " ОРДО РТВ Свети Йован ".
Witness my hand and official seal the date aforesaid. Прилагаю свою подпись, а должностное лицо ставит печать в вышеупомянутую дату.
Try to take account of everything before you make a decision. Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.
In conjunction with the aforesaid, XGLOBAL Markets offers the privilege of the no minimum deposit requirement, enabling institutions to enter the market and enjoy our premium services with an initial investment of their preference. Кроме того, брокер XGLOBAL Markets не требует никакой минимальной суммы депозита, поэтому компании сами устанавливают комфортную для себя сумму инвестиции.
My decision to study abroad surprised my parents. Моё решение учиться за границей удивило моих родителей.
However, in light of recent ameliorating events, I'm pleased to say that the aforesaid suspension is to be lifted. Однако, в свете последних событий, буду рада сказать, что вышеупомянутое отстранение будет снято.
This decision is final. Это решение окончательно.
Bahrain is also anxious to deny safe haven to those who finance, plan or commit terrorist acts or provide refuge to terrorists, and it does not permit any alien to take up residence in the State before ascertaining his good character and verifying that he is not in any of the aforesaid categories. Бахрейн также принимает решительные меры по предупреждению укрывательства тех, кто финансирует, планирует или совершает террористические акты или предоставляет убежище террористам, и он не разрешает иностранцам проживать на территории государства, не убедившись в их благонадежности и не проверив, что они не относятся к любой из вышеупомянутых категорий.
Most Americans supported the decision. Большинство американцев были за это.
With regard to Recommendation No. 39, Act No. 1725 establishes the aforesaid probationary period mentioned in the document, which article 22 sets at one year, during which professional performance will be evaluated, following which, if confirmed, the person will be awarded tenure and the probationary period will be counted for all legal purposes. Что касается пункта 39 рекомендаций, то Закон № 1725 устанавливает упоминаемый испытательный период, который статья 22 определяет в один год, в течение которого будет дана оценка профессиональной деятельности, и по окончании которого, при утверждении в должности, кандидат становится штатной единицей, а данный период засчитывается со всеми правовыми последствиями.
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision. Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.
With regard thereto, further, the Government of Malaysia does not consider itself bound by the provisions of articles 5 (a), 7 (b), 9 (2) and 16 (a), (c), (f) and (g) of the aforesaid Convention. В связи с этим правительство Малайзии не считает себя связанным положениями статей 5 (a), 7 (b), 9 (2) и 16 (a), (c), (f) и (g) вышеупомянутой Конвенции.
I will give you a call as soon as the decision comes through. Я позвоню вам как только будет принято решение.
Legislation was introduced pursuant to the aforesaid constitutional principles that confirmed the precepts of equality and non-discrimination against women. В соответствии с вышеупомянутыми конституционными нормами были приняты законы, подтверждающие принципы равенства и недискриминации в отношении женщин.
It's your decision. Это ваше решение.
In the light of the above, the aforesaid provision referring to the case of a State aiding or assisting an international organization in the commission of an internationally wrongful act should be limited, on the one hand, to the relations between the organization and non-member States and, on the other hand, as far as relations with member States are concerned, to those cases in which the organization and the member State concerned interact as independent subjects of international law. В свете вышесказанного вышеупомянутое положение, касающееся случая, когда то или иное государство помогает или содействует международной организации в совершении международно-противоправного деяния, следует ограничить, с одной стороны, отношениями между организацией и государствами, не являющимися членами, и, с другой стороны, в части отношений с государствами-членами, теми случаями, в которых организация и государство-член взаимодействуют в качестве независимых субъектов международного права.
Her decision to move to Chicago surprised us. Её решение переехать в Чикаго удивило нас.
The eligibility of either the husband or the wife to a pension allowance, gratuity or some other benefit under any law, or under any superannuation scheme, and where applicable, the rate of such pension, allowance, gratuity or benefit as aforesaid; право либо мужа, либо жены на получение пенсии, безвозмездной ссуды или иного положенного по закону пособия или при увольнении по выслуге лет, и, где применимо, доли такой пенсии, денежного пособия, безвозмездной ссуды или вышеперечисленных пособий;
He made the final decision on all such matters. Он делал конечное решение в подобных делах.
Notwithstanding its support for UNRWA's humanitarian activities, Israel remains concerned by the political motivation of the aforesaid resolutions, and is disturbed by the fact that they present a one-sided view which fails to reflect the reality on the ground. Тот факт, что Израиль оказывает поддержку гуманитарной деятельности БАПОР, не снимает его озабоченности политической мотивацией вышеупомянутых резолюций и тем обстоятельством, что в них по-прежнему представлена однобокая точка зрения, в которой не получило отражения реальное положение дел на местах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!