Примеры употребления "adviser to a committee" в английском

<>
The Obama-Medvedev bilateral commission delegated these issues to a committee chaired by National Security Council Senior Director Dr. Michael McFaul and Russian Presidential Administration Deputy Chief Vladislav Surkov. Двусторонняя комиссия Обамы и Медведева делегировала эти вопросы комитету под председательством директора Национального совета по безопасности Майкла Макфаула и главы администрации российского президента Владислава Суркова.
At the same time as the mayoral campaign, Navalny stood trial on allegations that he abused his power as an adviser to a liberal governor. Во время этой избирательной кампании Навальный предстал перед судом по обвинению в злоупотреблении служебным положением во время работы советником у либерального губернатора.
Decides that other interested non-governmental organizations in the field of ageing that have not participated in any of the above forums may participate in the Second World Assembly, provided that they submit their applications for accreditation to a committee composed of the bureau of the preparatory committee and the Secretariat by and that the application should contain the following information: постановляет, что те заинтересованные неправительственные организации, занимающиеся проблемами старения, которые не принимали участие ни в одном из вышеупомянутых форумов, могут участвовать в работе второй Всемирной ассамблеи при условии, что они подадут заявки на аккредитацию в Комитет в составе представителей бюро подготовительного комитета и Секретариата к … … … и что в заявке будет содержаться следующая информация:
I am an adviser to a group at MIT that created a website, http://fiftynifty.org, designed to make it easy for Americans to use their social network to mobilize calls to Congress. Я являюсь советником в группе при МИТ, создавшей веб-сайт http://fiftynifty.org. Он предназначен для того, чтобы помочь американцам использовать социальные сети для мобилизации звонков в Конгресс.
The Committee also received a communication from France on 25 August 1999 suggesting that the Permanent Representative of Turkey be invited to a Committee meeting to present his views on the matter. Комитет получил также сообщение Франции от 25 августа 1999 года, в котором предлагается пригласить Постоянного представителя Турции на заседания Комитета для изложения его мнений по этому вопросу.
The protocols do not explicitly mention the genocide controversy, which would go to a committee of historical experts for study. В протоколах в открытой форме противоречия по поводу геноцида не упоминаются. Этот вопрос передан на изучение в комиссию экспертов-историков.
He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers. Его ненавидели не только за принадлежность к консерваторам, но и за то, что он был советником Тэтчер по вопросам внешней политики и одним из ее спичрайтеров.
A committee is a group of people who individually can do nothing, but who, as a group, can meet and decide that nothing can be done. Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор.
Guy Barter, chief horticultural adviser to the RHS, said: "Container gardening, for example, is especially popular with renters who can move their plants when they relocate." Гай Бартер, главный советник по садоводству в RHS, сказал: "Выращивание растений в контейнерах, например, особенно популярно у арендаторов, которые могут перевозить растения с собой, когда переезжают".
A committee meeting will be held on Friday. В пятницу состоится заседание комитета.
The convicted drug dealer was willing to comply with the authorities to have his death sentence reduced to a life sentence. Осуждённый наркоторговец был готов подчиниться властям, чтобы заменить свой смертный приговор на пожизненное заключение
I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов.
As far as the office is concerned, the Bundesrechnungshof functions like our NKU, and it is organised like ours, it also has a committee although it is appointed slightly differently, but basically both offices operate similarly. Что касается учреждений, то там в качестве нашего КРУ выступает Bundesrechnungshof, устроенный по нашему принципу, также существует коллегия, работающая немного по-другому, но в основном оба учреждения функционируют аналогично.
Boil the news down to a hundred words. Сократи новость до ста слов.
Sachs, of course, is a partisan figure, an adviser to Senator Bernie Sanders during last year's presidential campaign. Конечно, Сакса нельзя назвать человеком объективным и беспристрастным, поскольку во время прошлогодней президентской кампании он был советником у сенатора Берни Сандерса.
The call was echoed in a Facebook statement by the pro-Western Samopomich party on Monday, who also said that they will call for the creation of a committee in parliament to investigate the allegations against Poroshenko. Этот призыв в понедельник поддержала в своем заявлении на странице Facebook и прозападная партия «Самопомощь», которая заявила, что инициирует создание временной следственной комиссии в Верховной Раде для объективного расследования заявлений в адрес Порошенко.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
Opposition initially arose from “old Soviet industries that should have been closed down anyway,” said Aslund, an adviser to the Russian government in the early 1990s. По словам Аслунда, который в начале 1990-х годов работал советником российского правительства, вначале появилась оппозиция вступлению со стороны «старых советских предприятий, которые в любом случае надо закрывать».
Stefanovic refused to carry out the probe, telling a committee of U.N. member states in a closed-door meeting this past May that his boss had improperly bypassed U.N. procedures to carry out a politically motivated witch hunt aimed at destroying Kompass’s career. Стефанович отказался проводить данное расследование, заявив в мае на закрытом заседании членов комитета стран-членов ООН, что его начальница ненадлежащим образом действует в обход процедур и правил ООН, пытаясь вести политически мотивированную охоту на ведьм, чтобы сломать карьеру Компасса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!