Примеры употребления "advise" в английском с переводом "советовать"

<>
I'd advise starting at once. Я вам советую начать сразу.
I advise you to give up drinking. Я советую тебе бросить пить.
Others advise leaders to ignore public opinion entirely. Другие же советуют лидерам вообще не обращать внимания на общественное мнение.
I advise you to go abroad while young. Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод.
we would advise to carefully check your payment details Мы советуем Вам внимательно проверять платежные реквизиты
I would advise you not to play the fool with us. Я бы советовал вам не шутить с нами.
In the case in question we would advise against taking legal action. В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
It is hard to advise Greeks how to vote on July 5. Трудно советовать грекам, как им голосовать 5 июля.
I assumed you were taking that position, but I advise you against such action. Я догадываюсь, что ты задумал, но я не советую тебе этого делать.
I'd advise you not to start before you've even exchanged wedding vows. Я советую вам не начинать до того, как вы обменяетесь брачными клятвами.
Successful traders advise that beginners should spend several months testing start forex trading strategies on demo accounts. Успешные трейдеры советуют новичкам потратить несколько месяцев на отработку торговой стратегии на учебном счёте.
You can't advise your patient's parents to take marrow and half a lung from their son! Вы не можете советовать родителям Вашего пациента взять мозг и половину легкого ихнего сына!
And the next time you jump into bed with a politician, I'd advise you to learn more about his associates. И когда в следующий раз соберёшься залезть в постель к политику, советую прежде узнать побольше о его соратниках.
If your brokers in China advise you to sell shares, they must be careful not to appear to be rumormongers, subject to official punishment. Если ваши брокеры в Китае советуют вам продавать акции, им следует позаботиться о том, чтобы это не выглядело подстрекательством к саботажу – распространение таких слухов официально карается.
As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed. Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила.
States should encourage launch service providers under their jurisdiction to advise the owner and/or operator of the satellite to address the appropriate States on the registration of that satellite; государствам следует призывать поставщиков услуг по запуску, находящихся под их юрисдикцией, советовать владельцу и/или оператору спутника связываться с соответствующими государствами по вопросу регистрации этого спутника.
I'm gonna give you some temporary stitches in a little bit, but they won't hold long, so I would advise you to get an X-ray and some antibiotics. Я собираюсь сделать вам несколько временных швов, но они не будут держаться долго, поэтому, я советовал бы Вам сделать рентген и принять антибиотики.
We advise parents who permit their children to use an interactive service that it is important that they communicate with their children about their safety online, as moderation is not foolproof. Мы советуем родителям, которые разрешают своим детям пользоваться интерактивными услугами, обратить внимание на важность донесения до своих детей информации относительно их безопасности в сети Интернет, поскольку модерация не защищает от неумелых действий.
It remains your responsibility to ensure that you are aware of the correct, current terms and conditions of this Agreement and we advise you to check for updates on a regular basis. Вашей ответственностью остается убедиться, что вы осведомлены о правильных, текущих условиях настоящего Соглашения, и мы советуем регулярно проверять наличие обновлений.
States should encourage launch service providers under their jurisdiction to advise the owner and/or operator of the space object to address the appropriate States on the registration of that space object; государствам следует призывать поставщиков услуг по запуску, находящихся под их юрисдикцией, советовать владельцу и/или оператору космического объекта связываться с соответствующими государствами по вопросу регистрации этого космического объекта,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!