Примеры употребления "советуем" в русском

<>
Мы советуем Вам внимательно проверять платежные реквизиты we would advise to carefully check your payment details
В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства. In the case in question we would advise against taking legal action.
Советуем Вам проконсультироваться со своим налоговым консультантом при необходимости. We advise you to consult your tax advisor, if necessary.
Следовательно, мы настоятельно советуем вам предоставить всю требуемую нами информацию, которая необходима для определения вашей готовности к торговле на Форекс. Consequently, we strongly advise you to provide us with any requested information which we believe to be necessary for the purpose of enabling us to assess the appropriateness of our products for you.
Вашей ответственностью остается убедиться, что вы осведомлены о правильных, текущих условиях настоящего Соглашения, и мы советуем регулярно проверять наличие обновлений. It remains your responsibility to ensure that you are aware of the correct, current terms and conditions of this Agreement and we advise you to check for updates on a regular basis.
Так как государства объединенной Европы будут придерживаться различных юридических мнений по этому вопросу, советуем Вам воздержаться от вступления в правовой конфликт, пока не будут введены единые правила. As the EU countries adopt different legal standpoints, we would advise you not to enter into a legal dispute until a uniform directive has been passed.
Для получения полной информации по вопросу обложения дохода налогом, советуем потенциальным инвесторам и налогоплательщикам обратиться за консультацией к своим налоговым консультантам и проконсультироваться в Службе государственных доходов. We advise potential investors and taxpayers to consult with tax advisors and the State Revenue Service for full information about income tax.
Мы советуем родителям, которые разрешают своим детям пользоваться интерактивными услугами, обратить внимание на важность донесения до своих детей информации относительно их безопасности в сети Интернет, поскольку модерация не защищает от неумелых действий. We advise parents who permit their children to use an interactive service that it is important that they communicate with their children about their safety online, as moderation is not foolproof.
Чтобы гарантировать оптимизацию под нужный результат и максимальную ценность для вашей рекламы, мы советуем вам устанавливать ставки ниже такой максимальной суммы (подробное описание этого подхода см. в разделе «Каким образом производятся списания средств с победителя» ниже). To ensure we can fully optimize your ad for that result and maximize its value, we advise against setting your bid at less than that maximum (for an explanation of why, see the "How the Winner is Charged" section below).
Я советую тебе бросить пить. I advise you to give up drinking.
Я вам советую начать сразу. I'd advise starting at once.
Ты советуешь мне спуститься в ущелье? You're advising me to go into the Coulee?
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Torturers are thus advised to deny such an intention.
Он советовал вам взять меня с собой. He's advised you to bring me along.
Общество не советует Клиентам работать через ЭТП: The Company advises to not access ETP:
Я бы советовал вам не шутить с нами. I would advise you not to play the fool with us.
Я советовал прекратить пользоваться безрецептурным спреем для носа. I advised you to stop using a nasal spray.
Трудно советовать грекам, как им голосовать 5 июля. It is hard to advise Greeks how to vote on July 5.
Элизабет, я настоятельно советую тебе воспользоваться данными привелегиями. Elizabeth, I am strongly advising you to take executive privilege.
Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод. I advise you to go abroad while young.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!