Примеры употребления "admits" в английском

<>
Even Ester admits that much. И даже Эстер признает это с легкостью.
He admits to killing his brother, Balon. Он признается, что убил брата Бейлона.
The refugees our nation admits each year are but a drop in the proverbial bucket. То есть, те беженцы, которых мы принимаем, это лишь капля в море.
But it clearly admits some exceptions. Но этот принцип, естественно, допускает исключения.
However, the Reunification Law admits that regarding some of the revoked legislative acts, and whilst the new legislation is not produced, the MSAR may deal with the subject matters therein regulated according to the principles included in the Basic Law, taking previous practices as reference. Однако Законом о воссоединении допускается, с учетом того, что некоторые законодательные акты были отменены, а новые еще не разработаны, что САРМ может рассматривать регулировавшиеся ими вопросы, руководствуясь принципами Основного закона и предшествующей практикой в качестве прецедента.
He admits to bein 'second fiddle. Он признает свое низкое положение.
“That’s very hard to say,” Wohlrapp admits. «Трудно сказать», — признается Вольрапп.
If the EU admits Greek Cyprus as a member an indirect Enosis with Greece will be the result. Если Европейское сообщество примет Греческий Кипр в свои ряды, то результатом этого будет опосредованный энозис с Грецией.
The passage admits of no other interpretation. Событие не допускало иного толкования.
Even Richard Haass admits as much. Это признает даже Ричард Хаас.
He admits his eternal love for her and Dany starts crying. Он признается ей в вечной любви, и Дэни начинает плакать.
But embracing cosmopolitanism also means that once a society admits new members, those members are obliged to open themselves to their new society. Но приверженность космополитизму означает также, что, как только общество принимает новых членов, они обязаны открыться навстречу своему новому обществу.
Honor thy father and thy mother admits of gradations.” Заповедь “Почитай отца твоего и матерь твою” допускает градации».
Admits he has a father, then clams up. Он все-таки признает, что отец у него есть, а потом вдруг замолкает.
Tolat admits that Ukrainians “are still very distrustful of the West.” Толат признается, что украинцы «по-прежнему с большим недоверием относятся к Западу».
To be sure, Voina admits to violently harassing security officials. Стоит признать, что «Война» допускает насильственные методы преследования спецслужб.
It doesn't matter whether she admits her guilt or not. Неважно, признаёт она свою вину или нет.
Concern over future of Nato as Russia admits to 'contacts' with Donald Trump's team Россия призналась в «контактах» с командой Трампа — будущее НАТО в опасности?
"The New Edo era needs a strong Japanese army," admits Inose. "Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе.
President Vladimir Putin openly admits that economic sanctions “are severely harming Russia.” Президент Владимир Путин открыто признает, что экономические санкции «наносят серьезный ущерб России».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!