Примеры употребления "adjusted basis" в английском

<>
The current account has been in surplus since last April on a seasonally adjusted basis. Текущий счет был с профицитом с апреля прошлого года на основе сезонных колебаний.
Separately, the nation’s current account surplus was about as expected in January on a seasonally adjusted basis. Отдельно профицит на текущих счетах по операциям в стране был примерно таким же как ожидался в январе на основе сезонных колебаний.
On a cyclically adjusted basis, Greece’s overall budget would show a surplus of 0.6% of GDP this year. Если нормализовать эту циклическую систему, то общий бюджет Греции составлял бы профицит в размере 0,6% ВВП в этом году.
Integrating a flow of information about actual train performance from the TTP, the performance of connections, and detailed consist information for all trains from operating data systems, STPs make cost-minimizing decisions on whether, and how, train priorities and schedules might be adjusted on a real-time basis. Объединяя информацию о фактическом движении поездов, поступающую от ТПД, информацию о согласованности их движения и детальную информацию о составах по всем поездам, передаваемую системами оперативных данных, системы СПД принимают ведущие к минимизации издержек решения о целесообразности изменения очередности и графиков движения поездов в режиме реального времени.
A successful program for Jordan could demonstrate the international community’s ability to bring the refugee crisis under control, opening the way to similar programs for other frontline states, adjusted on a case-by-case basis, depending on local conditions. Успех программы в Иордании продемонстрировал бы способность международного сообщества поставить кризис беженцев под контроль, что открыло бы путь для реализации аналогичных программ в других прифронтовых странах, естественно с адаптацией под каждый конкретный случай в зависимости от местных условий.
Calculation of the change in costs faced by operators should be made by comparing the do-something and do-minimum scenarios using the measures given above, with costs adjusted to a year 2000 price basis as necessary. Расчет изменений в системе расходов, которые несут операторы, следует производить путем сравнения сценария с привлечением дополнительных ресурсов и сценария с привлечением минимальных ресурсов с использованием изложенных выше мер и при необходимости корректировать эти расходы по базовым ценам 2000 года.
A beneficiary's pension benefit will evolve over time based on inflation and will be adjusted generally on an annual basis, provided that the consumer price index has moved by at least 2 per cent since the last adjustment. Размер пенсионного пособия бенефициара со временем будет изменяться с учетом инфляции и в целом ежегодно корректироваться при условии изменения индекса потребительских цен со времени последней корректировки не менее чем на 2 процента.
Thus, in releasing resources for programming, the annualized TRAC earmarkings shown in tables 2 and 3, as well as the earmarkings for all other programme lines of the financial framework, will be adjusted on an across-the-board basis, in keeping with the latest estimates of voluntary contributions taking into account the provisions of the biennial budget approved by the Executive Board. Таким образом, при распределении ресурсов с учетом программирования будет проводиться корректировка по всем статьям рассчитанных годовых ассигнований по линии ПРОФ, приводимых в таблицах 2 и 3, а также ассигнований по всем другим программным статьям финансовых рамок в соответствии с последними оценками добровольных взносов и с учетом положений двухгодичного бюджета, утвержденного Исполнительным советом.
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), referring to his earlier statement that there would be no discernible financial impact on common staff costs arising from the Secretary-General's bulletin, said that the budget was not adjusted for changes in family status of staff members on a case-by-case basis. Г-н Сах (Директор Отдела по планированию программ и бюджету), касаясь своего предыдущего заявления о том, что бюллетень Генерального секретаря не окажет заметного финансового воздействия на общие расходы по персоналу, говорит, что бюджет не корректируется с учетом изменения семейного положения сотрудников на индивидуальной основе.
The Multilateral Fund shall meet, on a grant basis, all incremental costs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to enable their compliance with the adjusted control measures on HCFCs. Многосторонний фонд покрывает на безвозмездной основе все дополнительные расходы Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, с тем чтобы обеспечить соблюдение ими скорректированных мер регулирования в отношении ГХФУ.
Pepperstone Financial monitors exposure on a daily basis using real-time software tools and prepares detailed weekly financial reports that ensure the requirements set out in RG166 for Adjusted Surplus Liquid Funds (ASLF) are met. «Пепперстоун Файненшиал» каждый день отслеживает риск потенциальных убытков с помощью инструментов программного оборудования в режиме реального времени и готовит детальные еженедельные финансовые отчеты, которые обеспечивают выполнение требований, изложенных в RG166 для Отрегулированных резервных ликвидных фондов (ASLF).
On the basis of responses provided regarding ratification of the Protocol, the Working Group agreed that it was unlikely that the Protocol would enter into force before the fourth meeting of the Parties, so practical arrangements for that meeting should be adjusted accordingly. Основываясь на ответах, полученных в отношении ратификации Протокола, Рабочая группа указала, что, по всей вероятности, Протокол не вступит в силу до начала четвертого совещания Сторон и что в этой связи следует соответствующим образом скорректировать практические мероприятия по данному совещанию.
The Standing Committee indicated that the draft was acceptable, and on this basis the Secretariat prepared and issued assessment notices in accordance with article 14 (1) of the Convention which states that: “The costs of the Meetings of States Parties … shall be borne by the States Parties and States not parties to this Convention participating therein, in accordance with the United Nations scale of assessment adjusted appropriately”. Постоянный комитет указал, что проект носит приемлемый характер, и на этой основе секретариат подготовил и выставил платежные извещения в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Конвенции, который гласит: " Расходы, связанные с проведением совещаний государств-участников … покрываются государствами-участниками и участвующими в них государствами, не являющимися участниками настоящей Конвенции, в соответствии со шкалой взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной надлежащим образом ".
A reconciliation of adjusted EBITDA to profit before income taxes is provided in the appendix Сверка скорректированной EBITDA с прибылью до уплаты налога на прибыль представлена в Приложении
This store is operated on a cash basis. Этот магазин работал с наличными.
Adjusted ROACE calculation Расчет скорректированного ROACE
There is no scientific basis for these claims. Для этих заявлений нет научной основы.
Adjusted EBITDA includes the share of EBITDA of associated and jointly controlled companies accounted for under the equity method Скорректированная EBITDA включает долю EBITDA ассоциированных и совместно контролируемых компаний, учитываемых по методу долевого участия
Conclude on the appropriateness of Board of Directors’ use of the going concern basis of accounting and, based on the audit evidence obtained, whether a material uncertainty exists related to events or conditions that may cast significant doubt on the Company's ability to continue as a going concern Делаем вывод о правомерности применения Советом директоров допущения о непрерывности деятельности, а на основании полученных аудиторских доказательств - вывод о том, имеется ли существенная неопределенность в связи с событиями или условиями, в результате которых могут возникнуть значительные сомнения в способности Компании продолжать непрерывно свою деятельность
As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on. Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!