Примеры употребления "address change" в английском с переводом на русский

<>
Type in the email address, change the message if you want, and send. Введите электронный адрес, при необходимости измените текст сообщения и отправьте его.
Note: If you don’t want to receive product-related communications at this alternate email address, change your contact preferences on the About me page. Примечание: Если вы не хотите получать сообщения о продуктах на дополнительный адрес электронной почты, измените контактные данные на странице Мои данные.
Moreover, efforts to address and change the prevailing negative stereotyping and perceptions of the role of women will be continued and educational and training opportunities will be provided to enable more women to participate more effectively in the labour market. Кроме того, по-прежнему будут прикладываться усилия к тому, чтобы выявить и изменить преобладающие негативные стереотипные представления и мнения о роли женщин, причем для того, чтобы больше женщин смогло принимать более активное участие в функционировании рынка труда, будут предоставлены соответствующие возможности в области образования и обучения.
Accordingly, a general temporary assistance position at the P-3 level for nine months is proposed to address the change in scope of this project, which was initiated in the 2008/09 budget period, in order to provide a wider range of activities in peace operations. Соответственно, предлагается создать на девять месяцев должность уровня С-3, финансируемую по линии временного персонала общего назначения, для удовлетворения потребностей, связанных с изменением рамок этого проекта, который был начат в 2008/09 бюджетном году, в целях проведения более широкого круга мероприятий в миротворческих операциях.
To update your Service Usage Address, see Change your billing addresses for Office 365 for business. Сведения об обновлении адреса использования службы см. в статье Изменение адресов выставления счета в Office 365 для бизнеса.
To update your billing address, see Change your billing addresses for Office 365 for business. Сведения об изменении адреса выставления счетов см. в статье Изменение адресов выставления счета в Office 365 для бизнеса.
A broad portfolio of activities is required to effectively address climate change, including the widespread uptake of new and established technologies and the creation of appropriate enabling environments to facilitate this. Для эффективного решения проблем, связанных с изменением климата, требуется осуществлять широкий круг мероприятий, включая повсеместное освоение новых и существующих технологий и создание надлежащих стимулирующих условий.
At the Climate Summit that I convened last September at the UN in New York, financial institutions, commercial and national banks, insurance companies, and pension funds vowed to mobilize more than $200 billion by the end of this year for action to address climate change. На Климатическом Саммите, который был созван мною в сентябре прошлого года в ООН в Нью-Йорке, финансовые учреждения, коммерческие и национальные банки, страховые компании и пенсионные фонды, пообещали мобилизовать к концу этого года более 200 млрд долларов, на действия по борьбе с изменением климата.
The walls were being constructed in the discussions on the future under the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention (the Dialogue) and the Ad Hoc Working Group on further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol (AWG). Стены возводятся в ходе обсуждения будущих перспектив в рамках диалога по вопросу о долгосрочных мерах сотрудничества в целях решения проблем, связанных с изменением климата, путем активизации осуществления Конвенции (Диалога) и Специальной рабочей группы по дальнейшим обязательствам для Сторон, включенным в приложение I, согласно Киотскому протоколу (СРГ).
Thanks largely to its early awareness of the need to address climate change, the insurance industry's Faustian bargain has so far avoided scrutiny from pressure groups. Во многом благодаря своему раннему осознанию необходимости решения проблемы изменения климата, Фаустовская сделка страховой отрасли до сих пор избегала пристального внимания со стороны групп давления.
On the Home page, under your profile photo and email address, select Change password. На главной странице, под фотографией профиля и адресом электронной почты, выберите Изменить пароль.
The Conference of Parties, by its decision 4/CP.4, urged Parties not included in Annex I of the Convention, in the light of their social and economic conditions, to submit their prioritized technology needs, especially those relating to key technologies to address climate change in particular sectors of their economies, taking into account state-of-the-art environmentally sound technologies. Конференция Сторон в своем решении 4/СР.4 обратилась с настоятельным призывом к Сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции, с учетом их социальных и экономических условий, представить, с указанием приоритетности, сведения о технологических потребностях, особенно касающихся ключевых технологий по решению проблемы изменения климата, в отдельных секторах их национальной экономики с учетом современных экологически безопасных технологий.
We are fully aware that, in order to effectively address climate change risks and to act accordingly at all levels, strong commitment and the building of effective partnerships that would create synergy among all relevant national and international stakeholders — Governments, local authorities, the business community, the media, non-governmental organizations and so on — are of crucial importance. Мы прекрасно понимаем, что для эффективной борьбы с опасностями изменения климата и принятия соответствующих мер на всех уровнях необходимы твердая приверженность этому делу и образование эффективных партнерств, которые приведут к единству действий всех соответствующих национальных и международных участников: правительств, местных органов власти, делового сообщества, средств массовой информации, неправительственных организаций и так далее.
We believe that international climate cooperation should address climate change risks in the context of advancing cleaner development in developed and developing countries, while recognizing that, in developing countries, priorities include economic development, and poverty and disease eradication, which are underpinned by enhanced access to basic services such as energy, health care and education. Мы считаем, что в рамках международного сотрудничества по вопросам климата должны учитываться факторы риска в связи с изменением климата в контексте достижения прогресса в обеспечении более экологически чистого развития в развитых и развивающихся странах при признании того, что приоритеты развивающихся стран включают в себя экономическое развитие и искоренение нищеты и заболеваний на основе расширения доступа к основным услугам, таким, как энергоснабжение, здравоохранение и образование.
On the ground, Chinese actions to address climate change are impressive. В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют.
The SBI endorsed the dates of 6-14 November for the sessions of the three subsidiary bodies and agreed that the sessional period will include the second workshop under the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention. ВОО утвердил сроки проведения сессий трех вспомогательных органов (6-14 ноября) и постановил, что в этот сессионный период будет проведено второе рабочее совещание в рамках диалога по вопросу о долгосрочных мерах сотрудничества в целях решения проблем, связанных с изменением климата, путем повышения эффективности осуществления Конвенции.
We are convinced that decisions of COP 6 and COP 6/bis concerning developing countries should apply to our countries as well, taking into account our economic circumstances and the need for creating and expanding capacities to address climate change problem. Мы уверены, что решения КС 6 и второй части КС 6, касающиеся развивающихся стран, должны применяться и к нашим странам с учетом нашего экономического положения и потребностей в создании и наращивании потенциала для решения проблем, связанных с изменением климата.
With the same humor and humanity he exuded in &lt;em&gt;An Inconvenient Truth,&lt;/em&gt; Al Gore spells out 15 ways that individuals can address climate change immediately, from buying a hybrid to inventing a new, hotter "brand name" for global warming. C юмором и добросердечностью, которыми наполнен фильм "Неудобная Правда", Эл Гор рассказывает о 15 способах борьбы с изменением климата, которые подходят для каждого человека - от покупки гибридного автомобиля до изобретения новой, более удачной "торговой марки" для глобального потепления.
Realizing the full potential of market-based opportunities Market-based approaches, including the recently established carbon markets and the Kyoto mechanisms, were recognized as tools that provide incentives and stimulate global action to address climate change. Рыночные подходы, включая недавно созданные рынки углерода и механизмы в рамках Киотского протокола, были признаны в качестве средства поощрения и стимулирования глобальной деятельности по реагированию на изменение климата.
Research on measures to address climate change concentrated on the energy sector, in particular with regard to ways of improving energy efficiency and of improving the feasibility of using different types of renewable resources. Исследования по мерам для приспособления к климатическим изменениям были сосредоточены на энергетическом секторе, в частности в отношении путей повышения энергоэффективности и улучшения возможностей для использования различных видов возобновляемых источников энергии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!