Примеры употребления "act of purchase and sale" в английском

<>
Mexico has therefore stressed the importance of the proposal that manufacturers should be required to mark cartridges in a clear, secure and easily recognizable manner using an alphanumeric code, agreed among States, that indicates the manufacturer, country of origin, code and year of production, series/lot number, exact type of ammunition and any other characteristic that will allow it to be traced in order to identify the seller and buyer on the basis of purchase and sale registers. Поэтому Мексика подчеркивает важность предложения о том, чтобы от производителей требовали маркировки гильз ясным, надежным и легко узнаваемым образом с использованием согласованного между государствами буквенно-цифрового кода, указывающего производителя, страну происхождения, код и год производства, номер серии/партии, точный тип боеприпаса и любую иную характеристику, которая будет позволять отслеживать боеприпасы для определения продавца и покупателя на основе регистров купли и продажи.
Decree # 650 of the President of Georgia, dated 7 December 1999, created the Permanent Interagency Committee for Military-Technical Issues under the National Security Council of Georgia to establish and strengthen state control in the sphere of purchase and sale of weapons, military equipment and ammunition- a rather significant step for practical implementation of relevant decisions. Указом № 650 президента Грузии от 7 декабря 1999 года был создан постоянный межведомственный комитет по военно-техническим вопросам при Совете национальной безопасности Грузии для установления и усиления государственного контроля в области приобретения и продажи оружия, военной техники и боеприпасов, что стало весьма важным шагом в деле практического осуществления соответствующих решений.
FXDD may retain the difference between the purchase and sale price it pays on or receives from your transactions. Компания FXDD может поддерживать разницу между покупной и продажной ценами, которую она платит или получает от ваших коммерческих операций.
If the card does not work 24 hours after purchase, take the card back to the retailer along with your proof of purchase and ask them to activate it. Если карта не работает спустя 24 часа после покупки, верните ее розничному продавцу вместе с подтверждением оплаты и попросите активировать.
Simultaneous purchase and sale of identical amount of one currency for another with different value dates (SWAP); Валютные сделки по покупке/продаже валюты по фиксированному курсу в определенную дату после даты заключения сделки и последующую продажу/откуп по фиксированному курсу в определенную дату в будущем (SWAP);
The cost of inventories should comprise all costs of purchase and other costs incurred in bringing the inventories to their present location and condition (such as for transport and manufacturing). Стоимость товарно-материальных запасов должна включать в себя все затраты на покупку и иные затраты, произведенные для того, чтобы запасы находились в их нынешнем месте и состоянии (такие, как затраты на перевозку и обработку).
A broker is a legal entity, who carries out client orders for the purchase and sale of financial instruments on a stock exchange/site at the client’s expense. Брокер – юридическое лицо, которое выполняет поручения клиента на покупку-продажу финансовых инструментов на бирже/площадке за счет клиента.
Although in its written replies, the delegation stated that the bride price was simply a reward to the bride's parents for her upbringing and had nothing to do with the status of the woman within the marriage, the fact was that the very idea of providing a bride price implied a sort of purchase and an affirmation of the woman's inferiority to the man. Хотя в своих письменных ответах делегация указывает, что приданое за невесту служит лишь вознаграждением, вручаемым родителям невесты за ее воспитание, и не имеет никакого отношения к статусу женщины в браке, факт заключается в том, что сама идея уплаты приданого за невесту подразумевает своего рода покупку и утверждение превосходства мужчины над женщиной.
At all times, account information will include trade confirmations with ticket numbers, purchase and sale rates, used margin, amount available for margin trading, statements of profits and losses, as well as current open or pending positions. В любое время информация по счету будет включать подтверждения сделок с номерами ордеров, ценами покупки и продажи, использованной маржи, денежные суммы, доступные для маржинальной торговли, отчеты о прибылях и убытках, а также текущие открытые позиции или отложенные ордера.
Effective 1 January 2006, UNFPA accounting policy with respect to non-expendable assets is to charge the full cost of additions to the biennial support budget or to programme expenditure in the year of purchase and to record those additions, together with disposals and other movements, in an inventory only if legal title is retained with UNFPA. С 1 января 2006 года метод учета имущества длительного пользования, которым пользуется ЮНФПА, заключается в том, чтобы покрывать полную стоимость принятого на баланс имущества за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов или расходов по программам в году приобретения и регистрировать принятие на баланс и снятие с баланса имущества и другие перемещения в инвентарной ведомости лишь при сохранении права собственности на него за ЮНФПА.
The higher the available trading volume in lots and millions for purchase and sale (liquidity volume), the bigger the spread. Vice versa, the smaller the spread, the lower available liquidity. Чем выше доступные объемы в лотах или миллионах для покупки-продажи (объемы ликвидности), тем выше spread, и, наоборот, чем ниже spread, тем ниже доступная ликвидность в объеме.
Expenditure on acquisition of furniture, equipment, other non-expendables and leasehold improvements is charged to expenditure in the year of purchase and is not included in the assets of the Organization. Расходы на приобретение мебели, оборудования, другого имущества длительного пользования и инвестиции в перестройку арендованных помещений относятся на расходы в год приобретения и не включаются в активы Организации.
Letters of credit and import collections are bank documents that are commonly used for the purchase and sale of goods across international borders. Аккредитивы и импортные инкассо являются банковскими документами, которые обычно используются для покупки и продажи товаров через международные границы.
Requests the Special Rapporteur, within the framework of his mandate, to continue to pay attention to issues relating to the traffic in children, such as organ transplantation, disappearances, the purchase and sale of children, adoption for commercial purposes or exploitation, child prostitution and child pornography, and invites the Special Rapporteur to participate in the twenty-seventh session of the Working Group, in view of the importance of his contribution to its deliberations; просит Специального докладчика продолжать в рамках своего мандата уделять внимание вопросам, касающимся торговли детьми, и в частности таким вопросам, как трансплантация органов, купля-продажа детей, усыновление/удочерение в корыстных целях или с целью эксплуатации, детская проституция и детская порнография, и призывает Специального докладчика принять участие в работе двадцать седьмой сессии Рабочей группы ввиду важности его вклада в работу Группы.
Also requests the Special Rapporteur, within the framework of her mandate, to continue to pay attention to issues relating to the traffic in children, such as organ transplantation, disappearances, the purchase and sale of children, adoption for commercial purposes or exploitation, child prostitution and child pornography; просит также Специального докладчика продолжать в рамках своего мандата уделять внимание вопросам, касающимся торговли детьми, и в частности таким вопросам, как пересадка органов, исчезновения, покупка и продажа детей, усыновление/удочерение в корыстных целях или с целью эксплуатации, детская проституция и детская порнография;
Simultaneous purchase and sale or another transaction involving two or more minors; одновременная купля- продажа или иная сделка в отношении двух и более несовершеннолетних;
Purchase and sale transactions come under the Statute on Contracts of Private Associations and Organizations, No. Kh/2/2435 of 6 August 1977. Что же касается сделок купли-продажи, то они регулируются Положением о контрактах, заключаемых частными обществами и организациями, № Kh/2/2435 от 6 августа 1977 года.
Takes note of the report of the new Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography to the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights and requests him, within the framework of his mandate, to continue to pay attention to issues relating to the traffic in children, such as organ transplantation, disappearances, the purchase and sale of children, adoption for commercial purposes or exploitation, child prostitution and child pornography; принимает к сведению доклад нового Специального докладчика по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии для пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека и просит его, в рамках cвоего мандата, продолжать уделять внимание вопросам, касающимся торговли детьми, в частности таким вопросам, как трансплантация органов, исчезновения, купля-продажа детей, усыновление/удочерение в коммерческих целях или в целях эксплуатации, детская проституция и детская порнография;
II- purchase and sale of foreign currency or gold as a financial asset; II — купля-продажа иностранной валюты или золота в качестве финансовых активов;
Takes note of the report of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography at the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights and requests him, within the framework of his mandate, to continue to pay attention to issues relating to the traffic in children, such as organ transplantation, disappearances, the purchase and sale of children, adoption for commercial purposes or exploitation, child prostitution and child pornography; принимает к сведению доклад Специального докладчика по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии на пятьдесят восьмой сессии Комиссии по правам человека и просит его продолжать в рамках своего мандата уделять внимание вопросам, касающимся торговли детьми, таким, как трансплантация органов, исчезновения, купля-продажа детей, усыновление/удочерение в коммерческих целях или в целях эксплуатации, детская проституция и детская порнография;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!