Примеры употребления "act of intimidation" в английском с переводом "акт запугивания"

<>
Переводы: все10 акт запугивания10
But many of the recent acts of intimidation by Russian security services have crossed the line into apparent criminality. Но многие из недавних актов запугивания со стороны российских спецслужб выходят за пределы допустимого и носят явно преступный характер.
And at the “street level,” the advocacy group Jewish Human Rights Watch maintains an excellent website that monitors PSC and BDS acts of intimidation. А на «низовом уровне» правозащитная организация Jewish Human Rights Watch ведёт отличный сайт, который фиксирует акты запугивания со стороны PSC и BDS.
We deplore the ongoing acts of intimidation and violence by militias against refugees, and we call upon the Indonesian Government to make further efforts to collaborate with UNHCR. Мы с сожалением отмечаем продолжающиеся акты запугивания и насилия со стороны боевиков в отношении беженцев, и мы призываем индонезийское правительство приложить дальнейшие усилия по сотрудничеству с УВКБ.
Yet repeated acts of intimidation, or direct warnings to Asian nations, have blunted any goodwill, forcing smaller states to consider how far to acquiesce in China’s expansionist activities. Однако неоднократные акты запугивания или непосредственные предостережения в адрес азиатских государств охладили всякую доброжелательность и заставили малые государства задуматься о том, сколь долго стоит попустительствовать экспансионистской деятельности Китая.
While appreciating the particular history of Cossacks in the Russian Federation, the Committee is concerned at reports that some Cossack organizations have engaged in acts of intimidation and violence against ethnic groups. Высоко оценивая славную историю казачества в Российской Федерации, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что некоторые казачьи организации участвуют в актах запугивания и насилия в отношении этнических групп.
“(iii) The arbitrary arrest and detention without trial, in particular of political opponents, human rights defenders and journalists, as well as acts of intimidation and harassment against the population by the security organs; произвольные аресты и содержание под стражей без судебного разбирательства, в частности, деятелей политической оппозиции, правозащитников и журналистов, а также акты запугивания и преследований против населения со стороны органов безопасности;
My delegation regrets the fact that minorities are the target of threats, acts of intimidation and violence in Kosovo, necessitating the special security measures taken by the Kosovo Force against such illegal activity. Наша делегация испытывает разочарование по поводу того, что представители меньшинств являются объектом угроз, актов запугивания и насилия в Косово, что ведет к тому, что Силы для Косово вынуждены прибегать к особым мерам в области безопасности для пресечения таких незаконных действий.
On 13 March 2008, the Working Group sent a prompt intervention letter to the Government of Senegal regarding the acts of intimidation and reprisals suffered by a Gambian journalist living in Senegal, allegedly at risk of enforced or involuntary disappearance at hands of Gambian National Intelligence Agency officers. 13 марта 2008 года Рабочая группа направила правительству Сенегала письмо с просьбой об оперативном вмешательстве в связи с актами запугивания и мести в отношении проживавшего в Сенегале журналиста из Гамбии, которому, как утверждалось, грозило насильственное или недобровольное исчезновение в результате действий сотрудников национального разведывательного управления Гамбии.
ONDH and FIDH recommended that the Senegalese authorities should guarantee the right to freedom of expression and to peaceful assembly, which are protected by articles 19, paragraph 2, and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and to put a stop to all acts of intimidation and harassment against people exercising these rights. НОПЧ и МФЗПЧ рекомендовали сенегальским властям обеспечить право на свободу выражения мнения и право на мирные собрания, закрепленные в пункте 2 статьи 19 и статье 21 Международного пакта о гражданских и политических правах, и положить конец всем актам запугивания и преследований по отношению к людям, осуществляющим эти права27.
While we welcome the public consultations that have begun, we share the concern expressed by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and by the Afghan Independent Human Rights Commission at the increase in the number of threats, acts of intimidation, physical attacks and detentions carried out against citizens who have publicly expressed divergent political opinions or views. Приветствуя начало процесса всенародного обсуждения проекта конституции, мы разделяем беспокойство, выражаемое Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и афганской Независимой комиссией по правам человека по поводу увеличения числа угроз, актов запугивания, физических нападений и задержаний в отношении граждан, открыто выражающих необычные политические взгляды или мнения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!