Примеры употребления "accomplishments" в английском с переводом "достижение"

<>
Never belittle yourself or your accomplishments. Никогда не принижай себя или свои достижения.
How, exactly, did these accomplishments occur? Однако, как именно стали возможны подобные достижения?
Consider accomplishments, achievements, look for the standouts. Принимайте во внимание достоинства, достижения, ищите безусловных победителей.
Take a look at our accomplishments below! Ознакомьтесь с нашими достижениями ниже!
She prides herself on her many accomplishments. Она гордится своими многочисленными достижениями.
Expected accomplishments are given below for each subproject; ожидаемые достижения будут приведены ниже по каждому подпроекту;
The past decade has yielded three main accomplishments. Результатом прошедшего десятилетия стали три главных достижения.
Summary - Information about your mission, accomplishments, and goals. Общие сведения: информация о ваших планах, целях и достижениях.
But Morsi is not entirely without accomplishments or supporters. Но нельзя сказать, что у Мурси вовсе нет достижений или сторонников.
In one stroke, Putin has jeopardized his considerable accomplishments. Одним ударом Путин поставил под угрозу свои значительные достижения.
Still, the EU's accomplishments vastly outweigh its current difficulties. Тем не менее, достижения ЕС значительно перевешивают его нынешние трудности.
Second, the ban lessens the accomplishments of the eventual Paralympics medalists. Во-вторых, запрет преуменьшает достижения вероятных паралимпийских медалистов.
In all three, Trump reportedly touted his political accomplishments and popularity. Согласно этим сообщениям, Трамп во всех трех случаях превозносил собственные политические достижения и популярность.
His foreign-policy accomplishments over the last year should not be overestimated. Его внешнеполитические достижения за последний год не стоит переоценивать.
applause for her few accomplishments - such as weathering the Islamic storm - is slight. а вот одобрения по поводу ее немногих достижений - например, то, что она выдержала исламский шторм - почти не слышны.
But the GD administration has arguably not effectively sold these accomplishments to Georgians. Но правящая коалиция «Грузинская мечта» не слишком эффективно рекламирует эти достижения среди граждан Грузии.
The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort. Помимо такого очевидного факта, как то, что на крупные достижения требуются время и усилия, для этого существует ещё несколько причин.
The objective, accomplishments and indicators of achievement are presented in the following table. Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов указаны в таблице ниже.
Instead, their accomplishments feel collective, their individual excellence lifting the team as a whole. Вместо этого достижения сборной воспринимались как общие, а индивидуальные успехи каждой спортсменки усиливали всю команду.
Under Expected accomplishments, add the following entry and re-letter the previous entries accordingly: В разделе «Ожидаемые достижения» добавить следующий текст и соответственно изменить буквенное обозначение пунктов:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!