Примеры употребления "accident at work" в английском

<>
compile statistics on accidents at work and occupational diseases; ведение статистических данных о производственных травмах и профессиональных заболеваниях;
Disability and death benefits: All workers are protected in the event of accidents at work, occupational illness, disablement and death. Пособия по инвалидности и в связи со смертью: Все наемные работники пользуются правом на социальную защиту в случае производственной травмы, профессионального заболевания, инвалидности или смерти.
~ He was killed in an accident at work. Он погиб от несчастного случая на работе.
The consequences of an accident at work are: temporary incapacity; permanent partial incapacity; permanent total incapacity for the usual work; permanent absolute incapacity; and death. У несчастного случая на производстве могут быть следующие последствия: временная нетрудоспособность; постоянная частичная нетрудоспособность; постоянная полная неспособность к выполнению обычной работы; постоянная и абсолютная нетрудоспособность; и смерть.
All employees who have been declared unfit for work as a consequence of an accident at work or on the way to or from work (taking the shortest route and the time the accident occurred into consideration) receive invalidity pay. Все работники, признанные нетрудоспособными в результате несчастного случая на работе или по дороге на работу/с работы (с учетом кратчайшего пути и времени наступления несчастного случая), получают пособие по инвалидности.
First, notwithstanding the country's economic difficulties, its current legislation enshrines the right to social protection against certain outside risks, such as the loss of work capacity, illness, disability or loss suffered as a result of an accident at work, unemployment, old age, death, etc. Во-первых, несмотря на экономические трудности, в действующем законодательстве страны закрепляется право на социальную защиту от объективно обусловленных рисков (потери трудоспособности, болезни, инвалидности или ущерба в результате аварии на производстве, безработицы, старости, смерти и т.д.).
Social insurance is a totality of measures taken by the Government in order to insure the risk of a person or persons under his/her care of losing income due to the insured person's illness, maternity, unemployment, old age, accident at work or industrial disease. Социальное страхование представляет собой совокупность мер, принимаемых государством для страхования лица или лиц, находящихся на его/ее попечении, от риска потери дохода в результате болезни, родов, безработицы, старости, производственного несчастного случая или профессионального заболевания застрахованного лица.
If temporary inability to work has been caused by an accident at work, then in accordance with the Law On Compulsory Social Insurance Against Accidents at Work and Occupational Diseases of 2 November 1995, it is the employers'duty to pay sickness money to the employee from its own resources for the first 14 calendar days of inability to work in the amount of 80 % of the monthly average insurance contribution wage. Если временная нетрудоспособность возникла в результате несчастного случая на производстве, то в соответствии с Законом об обязательном социальном страховании в связи с производственным травматизмом и профессиональными заболеваниями от 2 ноября 1995 года работодатель обязан выплачивать работнику пособие по болезни из своих собственных средств в течение первых 14 календарных дней нетрудоспособности в размере 80 % от среднемесячной заработной платы, из которой выплачивается страховой взнос.
Where the insured dies as a result of an accident at work or an acute occupational disease recognised as insurance events, the family of the diseased person shall receive a one-time funeral grant equal to 100 insured income of the current year applicable on the month when the fatal accident at work or the acute occupational disease occurred. Если застрахованный умирает в результате несчастного случая на производстве или тяжелого профессионального заболевания, признанных страховыми случаями, семья покойного получает разовое пособие на погребение, равное 100 страховым поступлениям текущего года применительно к месяцу, когда произошел несчастный случай на производстве со смертельным исходом или имела место острая форма профессионального заболевания, приведшая к смерти.
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
There was an accident at the intersection. На перекрёстке произошла авария.
They installed a vending machine at work. На работе поставили торговый автомат.
The investigation into the TU-204 accident at Vnukovo in 2012 has been completed Завершено расследование катастрофы ТУ-204 во Внуково в 2012 году
It's annoying when people make out at work. Досадно, когда люди целуются на работе.
The ICR has ended the investigation into the Tu-204 accident at Vnukovo СКР прекратил расследование катастрофы Ту-204 во Внуково
How are things at work? Как дела на работе?
The Investigative Committee of Russia has completed its criminal investigation into the Tu-204 airplane accident at Vnukovo Airport in December 2012. Следственный комитет России завершил расследование уголовного дело по факту катастрофы самолета ТУ-204 в аэропорту Внуково в декабре 2012.
I often read manga in my spare moments at work. Я часто читаю мангу в свободные минуты на работе.
Nuclear power’s development hit the pause button everywhere after the March 2011 accident at Fukushima, which led to the evacuation of hundreds of thousands of Japanese and the idling of Japan’s entire nuclear fleet. После аварии на Фукусиме, которая привела к эвакуации сотен тысяч японцев и поставила на прикол все АЭС Японии, развитие атомной энергетики в мире приостановилось.
It's the first time I fight at work. Это моя первая драка на работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!