Примеры употребления "accepting" в английском с переводом "принятие"

<>
Accepting, Ignoring, or Reporting Invitations as Spam Приглашения: принятие, игнорирование и сообщение о спаме
That means accepting and dealing with globalization. Это означает принятие и приспособление к глобализации.
A response can be sent without accepting your invitation. Ответ может быть отправлен без принятия приглашения.
Sending and Accepting Invitations to Connect from the LinkedIn Mobile App Отправка и принятие приглашений установить контакт в мобильном приложении LinkedIn
After accepting the permission request people will be redirected to your app URL. После принятия запроса человек перейдет на URL-адрес вашего приложения.
The same responsibility of accepting and clearing requests applies on mobile as well. Следить за принятием и удалением запросов на мобильной платформе нужно так же, как и в полной версии.
Accepting this view could have a healthy impact on its behavior in the EU. Принятие этой точки зрения благоприятно повлияло бы на их поведение в ЕС.
Risk management, after all, is not simply a matter of accepting more or less risk. Управление риском, в конце концов, это не просто вопрос принятия большего или меньшего риска.
But it is wrong to believe that accepting cultural differences requires abandoning allegiance to truth. Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
Click Source order to view details of the original cycle counting work before accepting the difference. Щелкните Заказ источника, чтобы просмотреть сведения об исходной работе подсчета циклов до принятия разницы.
Resource delegates are responsible for accepting or declining meeting requests that are sent to the room mailbox. Делегаты ресурса отвечают за принятие или отклонение приглашений на собрание, отправляемых на почтовый ящик помещения.
And they start up that path by accepting a core proposition, and that proposition is the following: И они начинают этот путь с принятия ключевого утверждения, которое звучит следующим образом:
The Hungarian government has called for a referendum on accepting its quota of refugees set by the EU. Венгерское правительство призывает к референдуму о принятии квот на беженцев, установленных ЕС.
A native Login Dialog appears but after accepting the permissions you are still in a logged out state. Стандартный диалог «Вход» появляется, но вы не можете войти даже после принятия разрешений.
Click Derived Work to view details of the cycle counting work that is created after accepting the difference. Щелкните Производная работа, чтобы просмотреть сведения о работе подсчета циклов, созданной после принятия разницы.
The client access services on Exchange 2016 Mailbox servers are responsible for accepting all forms of client connections. Благодаря службам клиентского доступа на серверах почтовых ящиков Exchange 2016 возможно принятие всех типов входящих клиентских подключений.
We yielded to short-term incentives, and everything seemed to conspire to push us to accepting excessive risks. Мы уступили краткосрочным стимулам, и это все выглядело как тайный замысел, направленный на то, чтобы подталкивать нас к принятию чрезмерных рисков.
Immediate debt restructuring on a grand scale, biting the bullet and accepting a few painful years of retrenchment. Путем немедленного реструктурирования долга, затягивания поясов и принятия нескольких болезненных лет сокращения расходов.
President-elect Obama has shown pragmatism and realism, and seems to understand that accepting limitations is not weakness; Избранный, но еще не вступивший в должность президент Обама показал прагматизм и реализм, и, кажется, понимает, что принятие ограничений - не слабость;
The following illustration shows the process of receiving bids from vendors, evaluating each bid, and then accepting a bid. На следующем рисунке показан процесс получения предложений от поставщиков, оценки каждого предложения и принятия предложения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!