Примеры употребления "accelerating force" в английском

<>
To this end, we in southern Africa have made modest but encouraging progress with respect to South-South cooperation by accelerating the entry into force of the Southern African Development Community (SADC) Trade Protocol, which encompasses deeper economic cooperation, cross-border investment and trade, free movement of factors of production, and free movement of goods and services. В этой связи страны южной части Африки добились скромного, но обнадеживающего прогресса в деле сотрудничества Юг-Юг посредством обеспечения скорейшего вступления в силу протокола по торговле стран — членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), который направлен на углубление экономического сотрудничества, привлечение трансграничных капиталовложений и развитие торговли, обеспечение свободного передвижения факторов производства и товаров и услуг.
Deputies have proposed accelerating the entry into force of the law on personal data Депутаты предложили ускорить вступление в силу закона о персональных данных
During the past three years, great progress has been made in accelerating the entry into force of the Firearms Protocol and the implementation of the Programme of Action on small arms. За последние три года был достигнут значительный прогресс в обеспечении скорейшего вступления в силу протокола об огнестрельном оружии и осуществлении Программы действий в отношении стрелкового оружия.
Even as we apply ourselves fully to accelerating deployment and filling gaps in the force, we are also seeing a dramatic deterioration in the security situation in Darfur. По мере того как мы прилагаем все силы для ускорения процесса развертывания и ликвидации пробелов в отношении сил, мы также становимся очевидцами крайне серьезного ухудшения ситуации в области безопасности в Дарфуре.
The population is aging at an accelerating rate, and the net flow of working-age citizens into the labor force has turned negative. Население стареет быстрыми темпами, и чистый приток граждан, вступающих в трудоспособный возраст, оказался отрицательным.
In this context, and because time is against us, I reiterate my appeal to Member States for support in accelerating the deployment of selected units and filling outstanding gaps in force composition. В этой связи и ввиду того, что время работает против нас, я вновь обращаюсь с призывом к государствам-членам оказать поддержку в ускорении развертывания отобранных подразделений и восполнении остающихся пробелов в составе сил.
The Air Force is aggressively accelerating its hypersonic weapons development effort, following findings from a recent service report identifying Russian and Chinese ongoing hypersonic weapons testing. Военно-воздушные силы США агрессивно ускоряют свои усилия по разработке гиперзвукового оружия, и все это происходит на фоне недавних сообщений о том, что русские и китайцы также проводят испытания гиперзвукового оружия.
The committee, which is composed of the Iraqi National Security Adviser, the Iraqi Ministers of Defence and Interior, the multinational force Commander and the United States Ambassador to Iraq, was charged with accelerating the training of the Iraqi security forces and the transfer of responsibility for security to the Government of Iraq, including assumption of command and control over Iraqi forces. На этот комитет, в состав которого вошли иракский советник по национальной безопасности, министры обороны и внутренних дел Ирака, командующий многонациональными силами и посол Соединенных Штатов в Ираке, была возложена задача ускорения процесса подготовки иракских сил безопасности и передачи правительству Ирака ответственности за обеспечение безопасности, включая командование и управление иракскими силами.
Perceptions of such divergences force considerable risk premiums on problem countries, inevitably resulting in accelerating capital flight to safe havens. Осознание подобных различий приводит к значительной надбавке за риск в проблемных странах, что неизбежно оканчивается ускорением оттока капитала в так называемые безопасные гавани.
The publication offers a comprehensive account of how organizations of the system are increasingly working together to help countries reach the goals of the Declaration, identifies the constraints and challenges in building the United Nations system into a cohesive force for progress and change, and outlines the conditions for, and the system's commitments to, enhancing its contribution to accelerating progress in the period ahead. Публикация дает всесторонний отчет о том, как организации системы все активнее сотрудничают между собой в проведении мероприятий в направлении содействия странам в достижении целей Декларации, указывает на препятствия и задачи на пути преобразования системы Организации Объединенных Наций в сплоченную силу, ведущую борьбу за дело прогресса и перемен, а также дает набросок необходимых условий и системных обязательств по повышению вклада в ускорение прогресса в ближайшем будущем.
Accelerating Access Ускоренный доступ
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
Straight-wing Lockheed F-80 jets escorting the bomber made a token pursuit, but the accelerating fighter rapidly shrank to a dot, then disappeared. Реактивные истребители с прямоугольно расположенным крылом Lockheed F-80, сопровождавшие бомбардировщик, предприняли символическое преследование, однако, ускорившись, неопознанный истребитель быстро превратился в точку, а затем вообще исчез.
What happens when an unstoppable force hits an unmovable object? Что происходит, когда неудержимость наталкивается на непоколебимость?
The balloon is released as the saucer fires its rocket engine, accelerating to Mach 4, climbing into the thin air at 180,000 feet, and changing its angle of attack so that its travel is parallel to the ground. Затем он был отсоединен от воздушного шара и включил реактивные двигатели, которые развили скорость 4 Маха, подняв аппарат на высоту 180 тысяч футов; при этом, угол атаки изменился и аппарат полетел параллельно Земле.
That is a large force with 5,000 soldiers. Это батальон состоящий из пяти тысяч солдат.
Upon capturing those territories, Moscow lost no time in seizing Ukrainian energy facilities in the Black Sea and accelerating its ongoing military modernization there. После захвата этих территорий Москва не стала терять времени и установила контроль над энергетическими объектами в Черном море, а также ускорила модернизацию вооруженных сил в этом регионе.
The Dodgers went on winning with irresistible force. «Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
In this respect, Putin’s war has been disastrously self-defeating, serving to alienate an entire generation of Ukrainians while accelerating Ukraine’s post-Soviet nation-building process at the expense of Russia’s imperial ambitions. С этой точки зрения путинская война носит самоубийственный характер, поскольку целое поколение украинцев сегодня настроено против России, а на Украине ускоренными темпами идет формирование нации в ущерб имперским амбициям Москвы.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!