Примеры употребления "abandonment value" в английском

<>
Since the abandonment of gold-dollar parity in 1971, the world has experienced increasingly intense cycles in the value of the dollar and the US current account. С тех пор, как в 1971 году было отменено золотое обеспечение доллара, мир прошёл через ряд всё более напряжённых циклов смены стоимости доллара и текущего счёта США.
As a matter of drafting, support was expressed in favour of the proposal to omit from paragraph (c) of the purpose clause the references to abandonment or surrender of assets and refer only to treatment of burdensome assets and, using the language of recommendation (38), assets determined to be of no value to the insolvency estate and assets that cannot be realised in a reasonable period of time. В качестве редакционного замечания было высказано получившее поддержку предложение о том, чтобы опустить в пункте (с) положения о целях ссылку на отказ от прав на активы и сделать ссылку только на режим в отношении обременительных активов и, используя формулировку рекомендации 38, активов, которые, как установлено, не имеют ценности для имущественной массы или не могут быть реализованы в течение разумного срока.
In paragraph 45, the first sentence should be deleted as the Guide did not address issues relating to diminished value or abandonment of intellectual property rights by the rights holder or the secured creditor and, in the last sentence, reference should be made to a licence in general rather than to a “personal licence”. первое предложение пункта 45 следует исключить, поскольку в Руководстве не рассматриваются вопросы, касающиеся снижения стоимости прав интеллектуальной собственности или отказа правообладателя или обеспеченного кредитора от этих прав, а в последнем предложении текста следует сделать ссылку на лицензию в целом, а не на " индивидуальную лицензию ".
Whatever the mandates of the Federal Reserve, it is clear that the evolution of the price level in the United States is dominated by the abandonment of the gold standard in 1933 and the adoption of fiat money subsequently. Независимо от полномочий ФРС, ясно, что эволюция уровня цен в Соединенных Штатах определяется отказом от золотого стандарта в 1933 году и принятием фиатных денег впоследствии.
This watch is of great value. Эти часы очень ценные.
One financial effect of the abandonment of Stilan was that a sizable amount of money that had heretofore been devoted to that project was now free to be allocated elsewhere. Оно заключалось в том, что в результате прекращения работ по стилану были высвобождены значительные денежные средства, которые теперь могли быть употреблены иным образом.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
(b) the suspension or closure of any market or the abandonment or failure of any event on which we base our quotes or to which our quotes may relate or the imposition of limits or special or unusual terms on trading in any such market or on any such event; or (b) приостановление или закрытие какого-либо рынка, либо отмена или несостоятельность какого-либо события, которым мы руководствуемся при установлении наших цен или с которым могут быть связаны устанавливаемые нами цены, либо установление ограничений или специальных или необычных условий для торговли на любом таком рынке или в отношении любого такого события; или
The value of the dollar began to drop. Стоимость доллара начала падать.
The target date to make the change was set at the end of the 1976 fiscal year. This was done at a time when there was not the least thought within the management that this date would coincide with the time of the huge write-off for the abandonment of Stilan. В качестве срока проведения был выбран конец 1976 финансового года; но тогда еще не было и намека на то, что в это время могут произойти огромные списания в убытки средств, затраченных на разработку стилана.
I am uncertain whether this is a thing of value. Не уверен, что эта вещь чего-то стоит.
This error [the reset] has already led to the abandonment of missile defense bases in Eastern Europe that might have proven useful — especially given the likelihood that in retaliation for new sanctions, Putin will derail the current nuclear talks with Iran. «Эта ошибка (перезагрузка) уже привела к отказу от развертывания системы противоракетной обороны в Восточной Европе, хотя она могла бы оказаться полезной – особенно исходя из вероятности того, что в качестве ответа на новые санкции Путин, скорее всего, пустит под откос нынешние переговоры с Ираном».
We shouldn't accept his explanation at face value. Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету.
It was portrayed as a giveaway to Russia and an abandonment of Ukraine, even though it would enable the vast majority of Ukrainians to live under the protective umbrella of NATO and, ultimately, the democracy, rule of law and relative prosperity that EU membership brings. Его представили как подарок России и как предательство Украины, хотя в случае его реализации подавляющее большинство украинцев смогли бы жить под защитным зонтиком НАТО, а впоследствии в условиях демократии, власти закона и относительного достатка, которые дает членство в ЕС.
Of what value is it? Какова стоимость этого?
The Soviets managed to remove their helicopters and planes, but the decaying superpower left behind as many as half of its armored personnel carriers and tanks, which are still strewn across Afghanistan, frozen in moments of abandonment by fleeing soldiers. Советам удалось вывести свои вертолеты и самолеты, однако ослабевшая сверхдержава оставила в Афганистане половину бронетранспортеров и танков, которые разбросаны по всему Афганистану, оставленные бежавшими солдатами.
He's so credulous. He takes everything you say at face value. Он такой доверчивый. Он верит каждому твоему слову.
Hard-line nationalists already regard his abandonment of the New Russia project as a betrayal of Russian interests. Бескомпромиссные националисты уже считают предательством российских интересов его отказ от проекта «Новороссия».
I know that some people value my work. Я знаю, что некоторые люди ценят мою работу.
The now-plausible rebel collapse in the Aleppo region could also send thousands of fighters dejected by their apparent abandonment into the arms of Nusra or IS. В результате убедительного на сегодняшний день разгрома повстанческих сил в районе Алеппо тысячи бойцов, разочарованных из-за своей явной ненужности, устремятся в ряды ан-Нусры или ИГИЛ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!