Примеры употребления "a few weeks ago" в английском

<>
This was a few weeks ago! Это было несколько недель назад!
If I wanted to scare you, I would tell you what I dreamt about a few weeks ago. Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
The reason: At the inauguration just a few weeks ago, every citizen was invited to donate a book from his/her personal collection. Причина: за несколько недель до открытия каждый житель получил приглашение пожертвовать одну книгу из собственного собрания.
Just a few weeks ago Mr L. lived alone in his Montérégie apartment. Всего несколько недель назад господин Л. Еще жил один в своей квартире в Монтережи.
Since retesting its 2014 low at 100.75 a few weeks ago, the USD/JPY has put in a clear higher high and higher low on the daily chart. После вновь тестируемого минимума 2014 года на уровне 100.75 несколько недель назад пара USD/JPY образовала отчетливый более высокий максимум и более высокий минимум на дневном графике.
The false break above that Fibonacci level a few weeks ago caused the bulls to withdraw from the market and at the same time encouraged the sellers to step in. Ложный прорыв выше этого уровня Фибоначчи несколько недель назад стал причиной ухода быков с рынка, и в то же самое время вдохновил покупателей вступить в дело.
Meanwhile from a technical point of view, the EUR/GBP has now reached one of our main long-term targets at 0.7255, which we had expected a few weeks ago HERE. При этом с технической точки зрения пара EUR/GBP сейчас достигла одной из основных долгосрочных целей на уровне 0.7255, как мы предполагали несколько недель назад.
The markets were reassured a few weeks ago when Finance Minister Varoufakis flew to Washington to meet with IMF President Lagarde. Рынки успокоились несколько недель назад, когда министр финансов Варуфакис вылетел в Вашингтон для встречи с Президентом МВФ Лагард.
A few weeks ago, we noted how traders were beginning to take the uptrend in US equities as an inevitability, on par with Benjamin Franklin’s famous quip about “death and taxes.” Несколько недель назад мы отметили, что трейдеры начинают воспринимать восходящий тренд фондовых акций США как неизбежность, наравне с известным изречением Бенджамина Франклина про «смерть и налоги».
The currency’s deprecation follows the Turkish central bank’s decision to cut interest rates a few weeks ago which followed months of aggressive tightening earlier in the year due to the emerging market currency crisis. Снижение курса валюты последовало после решения центрального банка Турции сократить процентные ставки несколько недель назад, что произошло после месяцев агрессивного ужесточения политики ранее в этом году в связи с валютным кризисом развивающегося рынка.
The technical outlook on US oil remains bearish after it formed a triple top reversal pattern around the $54 handle a few weeks ago. Технический прогноз для нефти США остается медвежьим после того, как была сформирована модель разворота «тройная верхушка» в районе отметки $54 несколько недель назад.
While on the stock market, let me revisit a theme from a few weeks ago. Пока мы не ушли с рынка ценных бумаг, позвольте мне вернуться к теме, поднятой несколько недель тому назад.
Just a few weeks ago a group of international thinkers, writers and academics from Europe – prodded by Leon Wieseltier of the New Republic and Timothy Snyder of Yale University – gathered in Kyiv for an intellectual discussion they called “Ukraine: Thinking Together.” Всего несколько недель назад международная группа мыслителей, писателей и ученых из Европы — во главе с Леоном Вайзельтиром (Leon Wieseltier) из New Republic и Тимоти Снайдером (Timothy Snyder) из Йельского университета — собралась в Киеве на интеллектуальную дискуссию на тему «Украина: совместные размышления» (Ukraine: Thinking Together).
A few weeks ago, Naftogaz press releases were full of anti-Gazprom bravado. Несколько недель назад пресс-релизы «Нафтогаза» были полны антигазпромовской бравады.
It's not betting on oil, because as Dudley from BP said a few weeks ago, the world was awash in the stuff. Он не делает ставку на нефть, потому что, как сказал Дадли несколько недель назад, мир затоплен нефтью.
A few weeks ago, Ukrainian President Petro Poroshenko published an article in the Wall Street Journal trumpeting his achievements in office. Несколько недель тому назад украинский президент Петр Порошенко опубликовал в Wall Street Journal статью, в которой расхвалил свои достижения на президентском посту.
A few weeks ago two Reuters journalists published a report that looked into Ukraine’s regional divides. Несколько недель назад двое репортеров Reuters опубликовали доклад, в котором говорится о региональном разделении Украины.
When she asked refugees from Sinjar that question a few weeks ago, however, she was surprised by their answer. Но когда несколько недель тому назад она задала этот вопрос беженцам из Синджара, их ответ удивил ее.
As Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin so cleverly mentioned a few weeks ago, “tanks don’t need visas.” Как весьма мудро подметил недавно заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин, «танкам визы не нужны».
The facts of the affair are as unsavory as they are undisputed: A few weeks ago, the French Football Federation (FFF) announced that Benzema would not play for Les Bleus in the upcoming Euro Cup. Факты этого дела в равной степени неприглядные и неоспоримые: несколько недель назад Федерация футбола Франции (FFF) объявила, что в предстоящем чемпионате Евро-2016 Бензема за сборную Франции играть не будет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!