Примеры употребления "Withdrew" в английском с переводом "отзывать"

<>
In December 2000, the author withdrew his application for citizenship. В декабре 2000 года автор отозвал свое ходатайство о предоставлении гражданства.
Jessica withdrew her application the day before she was killed. Джессика отозвала свою заявку за день до убийства.
Well, the third chef in line for the space just withdrew his bid today. Третий по списку повар только что отозвал свою заявку.
Indeed, France withdrew all of its permanently based military forces from Mali years ago. Действительно, Франция отозвала все свои постоянные военные силы из Мали много лет тому назад.
It contends that the family withdrew its application to the RRT on 12 January 1996. Оно утверждает, что семья отозвала свое ходатайство в СДБ 12 января 1996 года.
In 2014, Saudi Arabia, the U.A.E. and Bahrain temporarily withdrew their ambassadors from Qatar. В 2014 году Саудовская Аравия, ОАЭ и Бахрейн временно отозвали своих послов из Катара.
The council held an emergency funding meeting last night, withdrew their grant as of noon today. Прошлой ночью совет провел экстренное совещание, их грант отозвали сегодня в полдень.
Three AEs withdrew their application since the start of the accreditation process, leaving 29 cases under consideration. С начала процесса аккредитации три ОПЗ отозвали свои заявления: таким образом, в настоящее время рассматривается 29 заявлений.
The Kremlin now says that Snowden withdrew his Russian asylum request after hearing about Putin’s condition. Сейчас Кремль заявляет, что Сноуден отозвал свою просьбу о предоставлении убежища, услышав об условии Путина.
The appellant Kos filed his appeal brief on 2 April 2002, but withdrew his appeal on 14 May 2002. Податель апелляции Кос зарегистрировал свою апелляционную записку 2 апреля 2002 года, однако 14 мая 2002 года он отозвал свою апелляцию.
Traders withdrew $21.3 million from the VanEck Vectors Russia ETF on Thursday, taking six-day withdrawals to $149 million. Трейдеры отозвали 21,3 миллиона долларов из VanEck Vectors Russia в четверг, повысив шестидневный отток до 149 миллионов долларов.
Second, international banks that had been lending to South America abruptly withdrew their funding in the second half of 1998. Во-вторых, международные банки, выдававшие кредиты Южной Америке, внезапно отозвали финансирование во второй половине 1998 года.
The procedure was suspended for four aliens who received Croatian citizenship during the procedure, and 133 aliens withdrew their application. Процедура рассмотрения заявлений была прекращена в отношении четырех иностранцев, которые за этот период получили хорватское гражданство, а 133 иностранца отозвали свое заявление.
Four States Parties initially requested that their CBM not be published on the website; one of these subsequently withdrew its request. Четыре государства-участника изначально попросили не публиковать их МД на вебсайте; впоследствии одно из них отозвало свою просьбу.
On 12 November 1997, he withdrew his second petition with the Government and his request was then struck off its list. 12 ноября 1997 года он отозвал свое второе прошение в адрес правительства, после чего его просьба была вычеркнута из списка ходатайств.
The sponsors of the two draft decisions under item 10 (e) (term of office of the External Auditor) withdrew the texts. Авторы двух проектов решений в рамках пункта 10 (е) (срок полномочий Внешнего ревизора) отозвали свои тексты.
Just two days before the scheduled July 26 protest, Moscow withdrew its approval, saying animal rights activists had already booked the square. За два дня до акции протеста, назначенной на 26 июля, власти города отозвали свое разрешение, объяснив это тем, что защитники прав животных уже заняли эту площадь.
On 28 February 2002, the complainant withdrew an application to the High Court for leave to appeal the Full Federal Court's decision. 28 февраля 2002 года заявитель отозвал свое ходатайство в Высокий суд о разрешении подать апелляцию на решение Федерального суда полного состава.
One of the affected companies withdrew seven pending applications for registration of new medicines in Thailand, thus effectively withholding them from the Thai market. Одна из затронутых компаний отозвала семь рассматривавшихся заявок на регистрацию новых лекарств в Таиланде, тем самым фактически отказавшись от выпуска их на тайский рынок.
In 2006, American Samoa withdrew its application to the Pacific Islands Forum for observer status following opposition from the United States Department of State. В 2006 году Американское Самоа отозвало свое заявление о предоставлении ему статуса наблюдателя при Форуме тихоокеанских островов в связи с тем, что против этого выступил государственный департамент Соединенных Штатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!