Примеры употребления "With grateful thanks" в английском

<>
And we know a little bit more about bioluminescence thanks to Pixar, and I'm very grateful to Pixar for sharing my favorite topic with so many people. Теперь мы знаем немного больше о биолюминесценции благодаря Пиксару, я очень благодарна Пиксару за то, что они рассказали о моей любимой теме стольким людям.
And a grateful nation gives thanks for some solid reporting. И признательные граждане благодарны за прекрасный репортаж.
He is extremely pleased with the profit he has made and is grateful that the market moved in the direction he wanted it to, otherwise he could have suffered losses that could have resulted to the loss of his invested capital. Он был очень доволен, что ему удалось заработать, к тому же его благодарности не было предела, поскольку рынок сыграл ему на руку. Хотя при всех описанных нами преимуществах Майкл мог потерпеть убытки, потеряв инвестированный ним капитал.
True, we tend to align ourselves these days more with Venus than Mars, something for which the rest of the world should be deeply grateful. В самом деле, в настоящее время мы стремимся вступить в союз с Венерой, а не с Марсом, и остальная часть мира должна быть очень благодарной нам за это.
And, while the people of Japan were grateful for Taiwan’s unexpected generosity, the Japanese government failed to offer any thanks, despite running advertisements in major newspapers expressing gratitude for the relief sent from other countries. И хотя народ Японии был благодарен неожиданной щедрости Тайваня, правительство Японии не смогло выразить Тайваню своей благодарности, кроме того что дать объявления в основных газетах, в которых была выражена их признательность за помощь, оказанную другими странами.
Mr. Voulgarakis (Greece): I am grateful for the opportunity to address the General Assembly for the purpose of expressing the sincere thanks and gratitude of my Government for the unanimous adoption of the draft resolution on the “Return or restitution of cultural property to the countries of origin”. Г-н Вулгаракис (Греция) (говорит по-англий-ски): Я очень признателен за предоставленную мне возможность выступить в Генеральной Ассамблее, чтобы от имени моего правительства искренне поблагодарить Ассамблею за единогласное принятие проекта резолюции «Возвращение или реституция культурных ценностей странам их происхождения».
We are, of course, grateful to you, Mr. President, and to the members for the gracious gesture of allowing non-members to take the floor first on this subject, and my delegation thanks you warmly for it. Мы, конечно же, признательны Вам, г-н Председатель, и членам Совета за этот великодушный жест предоставления нам возможности первыми выступить в рамках обсуждения данной темы, и моя делегация тепло благодарит вас за это.
The Committee is most grateful to representatives of Palestinian refugees in Lebanon who agreed to appear before it and explain their difficult living conditions, and also wishes to express its most sincere thanks and deep appreciation to all those witnesses from the OPT who managed to overcome considerable difficulties, long hours of travel, checkpoints and other impediments to appear before it. Комитет весьма признателен представителям палестинских беженцев в Ливане, которые согласились выступить в нем и рассказать о своих трудных условиях жизни, а также он желает выразить свою самую искреннюю благодарность и глубокую признательность всем тем свидетелям, которые, несмотря на большие трудности, многочасовые поездки, контрольно-пропускные пункты и другие препятствия, смогли дать показания в Комитете.
Returned with thanks. Возвращаем с благодарностью.
In the early 2000s, flush with cash thanks to a commodity boom, Lula’s government began to distribute subsidized credit to consumers and businesses, hold down energy prices artificially, and expand government spending at more than double the rate of GDP growth. В начале 2000-х годов правительство Лулы, пользуясь притоком денег, вызванным сырьевым бумом, стало раздавать субсидируемые кредиты потребителям и бизнесу, искусственно сдерживать цены на энергоносители, а также наращивать госрасходы, причём в два с лишним раза быстрее темпов роста ВВП.
With many thanks for your good cooperation. Большое спасибо за Ваше содействие.
I can't comment - I was stuck in the kitchen with Motormouth, thanks to you. Я не могу обьяснить, потому что застрял на кухне с болтушкой, благодаря тебе.
He has fallen desperately short in making real progress towards the Promised Land, in which America lives in peace with the Muslim world, thanks to an Israeli-Palestinian settlement; Он потерпел отчаянную неудачу в достижении реального успеха в отношении Земли обетованной, где Америка, благодаря палестино-израильскому соглашению, живет в мире с мусульманским миром;
A disinflation trend should take hold in July, particularly with currency risk reduced thanks to firmer oil prices, Botham said. По словам Ботэма, снижение уровня инфляции должно начаться уже в июле, и это связано в первую очередь с уменьшением валютных рисков, ставшим результатом укрепления цен на нефть.
This is the real challenge, and although it may prove ambitious, many countries will arrive at the Cancún conference with renewed hope for the future, thanks to the progress made since Copenhagen. Это настоящая проблема, и хотя это может оказаться амбициозным, но многие страны прибудут на Канкунскую конференцию с новой надеждой на будущее, благодаря прогрессу, сделанному с момента встречи в Копенгагене.
Apparently, the authorities didn’t realize that the Facebook employee had nothing to do with WhatsApp — or that WhatsApp, thanks to end-to-end encryption, had no way of reading the messages. Видимо, бразильцы не понимали, что сотрудник Facebook не имеет никакого отношения к WhatsApp, и что WhatsApp из-за сквозного шифрования никак не может прочитать сообщения.
Apart from its highest mountain being named after a Polish hero, Tadeusz Kosiuszko, Australia has limited connections with Poland, a situation that might change thanks to a worldwide hunt by European countries for future gas supplies. Если не считать, что самая высокая гора Австралии была названа в честь польского героя Тадеуша Костюшко, связи этого государства с Польшей можно назвать весьма ограниченными. Однако ситуация вполне может измениться благодаря тому, что в настоящее время европейские страны начали поиски новых поставщиков газа по всему миру.
Iran is marking the 23 rd anniversary of its Islamic Revolution with nostalgic blasts at ``America, the Great Satan," thanks, in part, to President George Bush naming Iran as part of the ``Axis of Evil" involved in terrorism and the production of weapons of mass destruction. Иран отмечает 23-ю годовщину со дня исламской революции ностальгическими проклятиями в адрес "Америки, Великого Сатаны" частично благодаря президенту Джорджу Бушу, называющему Иран частью "Оси Зла", вовлеченной в терроризм и производство оружия массового уничтожения.
The format is simple – a host serves tea with some sweets, the guests drink it and then express thanks; that’s all. Формат очень простой: хозяин подает чай с несколькими сладостями, гости пьют чай и благодарят хозяина. Вот и все.
Most of us work with groups, and I put this up because the d.school, the design school at Stanford, thanks to David Kelley and a lot of others who have been visionary about its establishment, has allowed a group of us to get together and create a course called "From Play to Innovation." Большинство из нас работает с группами, и я поместил это здесь, потому что школа "Д", школа дизайнеров в Стэнфорде, благодаря Дэвиду Келли и многим другим кто мечтал о ее появлении позволила нашей группе собраться вместе и создать курс под названием "От игры к инновации".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!