Примеры употребления "Vision interfaith satellite network" в английском

<>
Some educated people, however, emboldened by the satellite network al-Jazeera and its likes, seem poised to step beyond the current limits of toleration. Некоторые образованные люди, однако, обнадеженные спутниковой сетью аль-Джазира и подобными станциями, кажутся готовыми к тому, чтобы переступить через существующие границы терпимости.
Another speaker, on behalf of a large group, said that it was important for the Department's radio and television output to take advantage of new platforms and in that regard proposed that the Secretary-General consider launching a feasibility study for a global television satellite network. Еще один оратор, выступивший от имени большой группы стран, указал на необходимость того, чтобы радио- и телепрограммы Департамента создавались на основе использования новых платформ, и в этой связи предложил Генеральному секретарю рассмотреть вопрос о начале проведения исследования осуществимости создания глобальной сети спутниковой телесвязи.
The university e-learning experiment featured cooperation in distance education among universities, using a mesh-type satellite network that made possible the active participation of students from widely separated classes. Эксперимент в области электронного университетского образования предусматривает развитие межуниверситетского сотрудничества в организации дистанционного обучения на основе использования сотовой спутниковой сети, что открывает возможности для активного участия учащихся из расположенных далеко друг от друга аудиторий.
Through funding from the Swiss Agency for Development and Cooperation, a consultant has been appointed to define and provide a preliminary design and architecture of the NEPAD e-Schools satellite network. За счет средств, выделенных Швейцарским агентством по вопросам развития и сотрудничества, был приглашен консультант для определения и подготовки предварительного дизайна и архитектуры спутниковой сети электронных школ НЕПАД.
The reduced requirements were attributable mainly to lower expenditure for commercial communications resulting principally from the higher civilian personnel vacancy rates, improvements in the satellite network following the introduction of new satellite modems, lower cost of New York extensions, reduced usage of satellite terminals and reductions in tariffs by local communications service providers. Сокращение потребностей в основном объяснялось меньшими расходами на коммерческую связь в результате, главным образом, более высокой доли вакансий среди гражданского персонала, модернизации спутниковой сети после установки новых спутниковых модуляторов-демодуляторов, сокращения расходов на связь с Нью-Йорком, сокращения использования спутниковых терминалов и сокращения расценок местными поставщиками услуг связи.
In 2003 and 2004, the SEP used the education television satellite network (EDUSAT) to transmit roughly 20 programmes per month on issues of gender equity and the prevention of violence. В 2003 и в 2004 годах Министерство просвещения по Спутниковой сети учебного телевидения (ЭДУСАТ) ежемесячно транслировало около 20 программ по тематике гендерного равенства, предупреждения насилия и борьбы с ним.
The other critical satellite network is that of limb sounding observations (including occultation, emission, and scattering) that provide high vertical resolution data of ozone and key ozone related parameters which are critical for understanding the science behind changes in ozone in the context of changing climate. Вторую критически важную спутниковую сеть составляют наблюдения, которые проводятся методом зондирования лимба (включая затенение, эмиссию и рассеяние) и которые обеспечивают с высоким вертикальным разрешением данные об озоне и других ключевых параметрах, имеющие важнейшее значение для понимания процессов, стоящих за изменением содержания озона в контексте меняющегося климата.
According to information provided by the administering Power, Bermuda's Satellite Network initiative has two components: the commercialization of the orbital slots allocated by the United Nations in 1983; and the development of a Satellite Network Administration. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, эта инициатива Бермудских островов в области сетевого спутникового обслуживания состоит из двух компонентов: коммерческое использование орбитальных позиций, выделенных Организацией Объединенных Наций в 1983 году; и создание администрации для управления сетью спутниковой связи.
The Base will also complete a pilot implementation of various wide area network optimization and application accelerator technologies which will improve performance and user experience when accessing centrally hosted applications over the satellite network. На Базе будет завершено также опытное внедрение различных технологий оптимизации районных вычислительных сетей и ускорения работы прикладных программ, благодаря чему возрастет эффективность и упростится доступ пользователей к централизованно размещенным прикладным программам через сеть спутниковой связи.
Over the last 12 months, the e-Africa Commission has focused its efforts on three major components of the e-Schools Initiative (the NEPAD e-Schools Demonstration Project, the NEPAD e-Schools Business Plan and the NEPAD e-Schools Satellite Network) and the broadband information and communication technologies network. В последние 12 месяцев Комиссия по развитию электронных средств коммуникации в Африке («е-Африка») уделяла повышенное внимание трем основным компонентам инициативы по созданию «электронных школ» (Демонстрационный проект НЕПАД “e-Schools”, бизнес-план “e-Schools” НЕПАД и спутниковая сеть “e-Schools” НЕПАД) и развитию широкополосной сети информационно-коммуникационных технологий.
Other important components of the e-schools Schools initiative include the development of educational content, the professional development of teachers and school administrators, the establishment of a satellite network to facilitate internet Internet access,- especially for rural and remote schools, and the establishment of national implementing agencies to facilitate the roll out of NEPAD the e-Schools. Другие важные компоненты программы электронных школ включают разработку учебных материалов, развитие профессиональных навыков преподавателей и школьных администраторов, создание спутниковой сети для облегчения доступа к Интернету, особенно в школах, расположенных в сельских и удаленных районах, а также создание национальных учреждений-исполни- телей в целях содействия развертыванию электронных школ.
The United Nations Logistics Base at Brindisi has been in operation since late 1994, carrying out tasks related to assets management, including refurbishment, maintenance and storage of serviceable assets from liquidating field missions, and providing communications support through the global satellite network to the United Nations, as well as to peacekeeping operations and missions worldwide and several specialized agencies. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи начала свою работу в конце 1994 года; она выполняет задачи, связанные с управлением имуществом, включая установление, техническое обслуживание и хранение пригодного для ремонта имущества ликвидируемых полевых миссий, и предоставляет через глобальную спутниковую сеть услуги связи Организации Объединенных Наций, а также операциям по поддержанию мира и миссиям по всему миру и ряду специализированных учреждений.
The Al Aqsa Martyrs Brigade, the terrorist arm of Chairman Yasser Arafat's Fatah faction, proudly claimed responsibility for the attack in a statement broadcast on Al Manar Television in Beirut, the satellite network of the terrorist organization Hizbullah. Террористическое крыло возглавляемой Председателем Ясиром Арафатом фракции «Фатх» «Бригада мучеников Аль-Аксы» с гордостью взяло на себя ответственность за это нападение в заявлении, переданном в Бейруте по телевидению компанией «Аль-Манар», спутниковой сетью террористической организации «Хазболла».
The delivery of ICT services to United Nations field operations is constrained by the challenging operating environment on the ground, namely, the absence of local reliable telecommunications infrastructure that is dependable, which calls for a heavy reliance on satellite and wide area network communications. Предоставление услуг в области ИКТ полевым операциям Организации Объединенных Наций затрудняется тяжелыми оперативными условиями на местах, а именно отсутствием надежной местной телекоммуникационной инфраструктуры, что вынуждает полагаться в основном на спутниковую связь и связь через районные вычислительные сети.
India has decided to provide a seamless and integrated satellite, fibre-optic and wireless network connecting 53 African countries for a range of e-services. Индия решила создать «бесшовную» комплексную спутниковую, оптико-волоконную и беспроводную сеть, которая будет объединять 53 африканских страны, обеспечивая им предоставление различных видов электронного сервиса.
I commend and congratulate him on having the courage and vision to convene this meeting on interfaith dialogue. Я благодарю его и поздравляю с тем, что ему достало мужества и видения организовать эту встречу по вопросу о межконфессиональном диалоге.
This project was broadcast on free television channels including channel 9, channel 11, channel 22, the Congress channel and TV UNAM, on cable channels, the Aprende TV channel and official and satellite channels such as the Edusat network, and on radio via State broadcasters, community radio, Radio Educación and the Instituto Mexicano de la Radio (IMER). Программы в рамках этого проекта транслировались по открытым телевизионным каналам, таким как канал 9, канал 11, канал 22, канал Конгресса, ТВ ЮНАМ, по кабельным каналам, такими как " Апренде ТВ ", по официальным и спутниковым каналам, таким как сеть " Эдусат ", а также по радио с привлечением государственных радиостанций, общинных радиостанций, радио " Эдукасьон " и Мексиканского института радио (ИМЕР).
The Department recently began targeted distribution of United Nations Radio programmes in French to 200 private, commercial and community radio stations in Africa, using the World Space Afristar satellite and the Radio France Internationale network of stations, which access the programmes via its download service. Недавно Департамент начал целенаправленное распространение программ Радио Организации Объединенных Наций на французском языке среди 200 частных, коммерческих и общественных радиостанций в Африке, используя для этой цели спутник «Уорлд спейс Афристар» и сеть станций «Радио Франс интернасьональ», которая имеет доступ к программам через свою собственную загрузочную службу.
Other Parties also mentioned that access to satellite television channels such as CNN (Cable News Network), BBC (British Broadcasting Corporation) and Discovery Channel, which regularly feature the topic of climate change, also increased public understanding. Другие Стороны в равной степени упомянули, что повышению осведомленности общественности также содействует доступ к спутниковым телевизионным каналам, таким, как " Си-эн-эн " (Сеть кабельного вещания), " Би-би-си " (Британская вещательная корпорация) и " Дискавери чэннел ", где регулярно освещается проблематика изменения климата.
The data generated by the system are supplied to users through different types of notification and early warning system in almost real time (15 minutes after the satellite passes), primarily via the Internet and other network services. Информация, выдаваемая системой, передается пользователям через различные системы уведомления и раннего оповещения практически в реальном режиме времени (через 15 минут после прохождения спутника), главным образом через Интернет и другие сети.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!