Примеры употребления "Verdict" в английском с переводом "приговор"

<>
The verdict is expected Dec. 15. Приговор, как ожидается, будет вынесен 15 декабря.
Will you take him away after the verdict? Вы уволите её после вынесения приговора?
Putin Declares Himself Dictator With The Navalny Verdict Приговором Навальному Путин объявляет себя диктатором
The court's verdict was based on falsified documents. Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
Savchenko remained defiant as the judge delivered the verdict Tuesday. Когда во вторник судья зачитывал приговор, она по-прежнему вела себя вызывающе.
No secret file is being used to secure a guilty verdict. Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор.
Khodorkovsky Judge Denies Aide’s Claim He Didn’t Write Verdict Судья, ведший процесс Ходорковского, отрицает, что он не сам писал приговор
The trial has already taken place and the verdict has been passed! Суд уже состоялся и приговор вынесен!
You remember where you were when the Dustin Maker verdict came in? Ты помнишь где ты был когда объявили приговор по делу Дастина Мейкера?
LAVROV: It’s a verdict of the European Court on Human Rights. - Это приговор Европейского суда по правам человека.
They remained in jail in Riyadh without legal representation until the final verdict. Они оставались в эр-риядской тюрьме, не имея адвокатов, вплоть до окончательного приговора.
This ended days ago with the old verdict reaffirmed: seven years in prison. Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: семь лет тюрьмы.
The judge is scheduled to begin handing down his verdict on Dec. 15. Судья должен приступить к оглашению приговора 15 декабря.
It took the jury 52 minutes to come back with a verdict of guilty. На вынесение приговора у присяжных ушло 52 минуты.
It is much too early for a verdict on Bush's second term policies. Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша.
The expected reading of the verdict this week has attracted a lot of international attention. Ожидавшееся на этой неделе оглашение приговора привлекло к себе внимание мировой общественности.
"I don't care about the verdict and whether it is justice or not," he said. "Меня не волнует приговор, а также был он справедливым или нет", - сказал он.
No one is considered guilty of an offence until the court's verdict has entered into force. Никто не считается виновным в совершении преступления до вступления приговора суда в законную силу.
Once a verdict is reached in Dokubu's trial, probably this summer, violence is expected to intensify. После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия.
The judge had already postponed the verdict without explanation ("The court does not explain itself," said a spokesman). Судья уже откладывал вынесение приговора без всяких объяснений («Суд не объясняет свои решения», заявил представитель).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!