Примеры употребления "приговор" в русском

<>
А мы исполняем его приговор. And we carry out his sentence.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах. The court's verdict was based on falsified documents.
В феврале будет вынесен приговор, по которому ему грозит пожизненное заключение. He faces life in prison at his sentencing in February.
Судьи не подали знака, когда они вынесут приговор. The judges have offered no indication when they will make a decision.
Мы собрались здесь чтобы исполнить приговор Парижского Суда и взыскать каждый долг! We are here, to execute the judgment of the Parisian Court and to call in every debt!
Новый губернатор смягчил его приговор. The new Governor has commuted your brother's sentence.
Суд уже состоялся и приговор вынесен! The trial has already taken place and the verdict has been passed!
Я - Магистр Властей, одинокий судья и прокурор всех вампирских преступлений, а это - ваш приговор. I am the Magister of the Authority lone judge and jury for all vampire offenses and this is your sentencing.
В 1960-х годах Советская армия сделала судьбоносный выбор, решив, что тактическое ядерное оружие — не приговор. In the 1960s, the Soviet Army made a fateful decision: it could live with tactical nuclear warfare.
Вердикт, который, вероятно, огласят в конце августа, уже предопределен, а судебный приговор уже заранее написан. The verdict, likely to be released in September, has already been pre-determined; the judgment largely pre-written.
Я всего лишь исполняю приговор. I'm simply carrying out the sentence.
Приговор, как ожидается, будет вынесен 15 декабря. The verdict is expected Dec. 15.
Их внимание привлек приговор главному политическому сопернику президента, Юлии Тимошенко, осужденной на семь лет лишения свободы. What drew their attention was the sentencing of the president’s chief political rival, Yulia Tymoshenko, to seven years in prison.
По решению, принятому во второй половине того же дня, Апелляционная камера подтвердила решение и приговор Судебной камеры. By a decision issued later the same afternoon, the Appeals Chamber confirmed the judgement and sentence of the Trial Chamber.
В чем проблема с тем фактом, что парламентский комитет выносит политический приговор специальному уполномоченному по чисто политическим причинам? What is wrong with the fact that a parliamentary committee passes a political judgment against a Commissioner for purely political reasons?
Судья может сжалиться, смягчить приговор. The judge might take pity on him, go easy on his sentence.
Приговор сильно повлияет на два других процесса: The verdicts will significantly affect two other processes:
Вынося в 2009 году приговор, судья Высшего суда Джон Морс-младший (John E. Morse Jr) сказал, что ему пришлось искать «очень тонкое равновесие». At sentencing in 2009, Superior Court Judge John E. Morse Jr. said he had to strike “the most delicate balance.”
Согласно утверждению автора, Верховный суд подтвердил решение, которое являлось незаконным, поскольку смертный приговор противоречит Конституции Украины от 1996 года. According to the author, the Supreme Court confirmed an illegal decision, since the death sentence was incompatible with the Ukrainian Constitution of 1996.
2 сентября 2004 года этот суд вынес приговор о снятии обвинений с ряда лиц, проходивших по этому делу. On 2 September 2004 the Tribunal delivered its judgment nullifying some charges and absolving a series of persons tried in the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!