Примеры употребления "Transport Ministry" в английском

<>
Russia must retire 12 of its 15 nuclear- and diesel-powered icebreakers by 2020, according to the Transport Ministry, which says three nuclear and six diesel vessels, costing a total of 143.5 billion rubles, will be required to replace them. По сообщению Министерства транспорта, Россия к 2020 году должна списать 12 из 15 имеющихся у нее атомных и дизельных ледоколов. Им на замену потребуется три атомных и шесть дизельных ледоколов, общая стоимость которых составит 143,5 миллиарда рублей.
The questionnaire is addressed to port authorities, freight forwarders, infrastructure managers, terminal operators and transport ministries of UNECE member States. Данный вопросник рассчитан на представителей портовых властей, грузоотправителей, руководителей объектов инфраструктуры, операторов терминалов и сотрудников министерств транспорта государств- членов ЕЭК ООН.
The participating countries shared the difficulty of involving transport ministries in the cross-sectoral cooperation at the national level, partly because responsibility for urban transport rested with the local authorities and partly due to a lack of political interest. Государства-участники поделились трудностями в связи с привлечением министерств транспорта к межведомственному сотрудничеству на национальном уровне, что отчасти обусловлено тем, что городской транспорт остается в ведении местных властей, а отчасти- отсутствием политического интереса.
Any helicopter wishing to fly through Andorran airspace must obtain specific authorization from the Department of Transport and Energy of the Ministry of Economic Affairs, indicating the date, time, type of mission, flight path and take-off and landing points, in accordance with the 2 April 1992 Decree concerning the use of helicopters in the Principality of Andorra. Любой вертолет, намеревающийся пролететь над воздушным пространством Андорры, должен получить специальное разрешение, выдаваемое Службой транспорта и энергетики Министерства экономики, в котором указываются дата, время, цель полета, маршрут и места взлета и приземления, согласно Указу об использовании вертолетов в Княжестве Андорра от 2 апреля 1992 года. Для совершения международных полетов в заявку должен быть включен план полета.
Responsible body: Road Police, Department of Road Transport, Georgian Technical University, Ministry of Education, “InterPressClub” Ответственный орган: Дорожная полиция, Управление автомобильного транспорта, Грузинский технический университет, министерство просвещения, " ИнтерПрессКлуб "
The Bureau considered the chairmanship for the period 2006-2007 and proposed the election of Mr. Robert Thaler, Head, Division of Transport, Mobility, Human Settlements, Noise, Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water, Austria, as Chairman of the fourth session of the Steering Committee. Бюро рассмотрело вопрос о председательстве в период 2006-2007 годов и предложило избрать Председателем четвертой сессии Руководящего комитета г на Роберта Талера, начальника отдела транспорта, мобильности, населенных пунктов и шума федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии.
At its fourth session (10-11 April 2006), the Steering Committee elected Mr. Robert Thaler, Head, Division of Transport, Mobility, Human Settlements and Noise, Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water, Austria, as its Chairperson. На своей четвертой сессии (10-11 апреля 2006 года) Руководящий комитет избрал Председателем г-на Роберта Талера, руководителя Отдела транспорта, мобильности, населенных пунктов и шума федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии.
The Steering Committee elected Mr. Robert Thaler, Head of the Division of Transport, Mobility, Human Settlements and Noise, Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water, Austria, as Chair of the fourth session. Руководящий комитет выбрал г-на Роберта Талера, начальника Отдела транспорта, мобильности, населенных пунктов и шума федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии, Председателем четвертой сессии.
A first group of planes that were in Syria, including Su-34 bombers, have already returned to bases in Russia and troops are “loading equipment, logistics items and inventory into transport” planes at the Khmeimim air base in Syria, the Defense Ministry in Moscow said Tuesday on Twitter, less than a day after Putin’s announcement caught world leaders by surprise. Первая группа самолетов, которая была в Сирии, в том числе бомбардировщики Су-34, уже вернулась на базы в России. Войска «грузят оборудование, технику и инвентарь в транспортные» самолеты на авиабазе Хмеймим в Сирии, заявило во вторник министерство обороны в Москве в «Твиттере», менее чем через день после заявления Путина, которое застало мировых лидеров врасплох.
In the Grand Duchy of Luxembourg, pursuant to the law of 15 March 1983 on weapons and ammunition, anyone wishing to acquire, import, transport, own, carry, sell or transfer firearms must have a permit issued by the Ministry of Justice. Во исполнение закона от 15 марта 1983 года об оружии и боеприпасах в Великом Герцогстве Люксембургском приобретение, импорт, перевозка, хранение, ношение, продажа и безвозмездная передача огнестрельного оружия производятся только на основании разрешения министра юстиции.
A decentralized family counselling service has been established in five regions of Mauritius and a domestic violence intervention unit, with five subunits equipped with transport facilities and a hotline service, working in close collaboration with the Police Department, the Ministry of Health and other institutions, has also been established; the creation of a family court is under consideration. В пяти районах Маврикия были созданы децентрализованные службы консультирования семей и Группа реагирования на случаи бытового насилия, включающая пять подгрупп, имеющих в своем распоряжении транспортные средства и линию прямой связи, которая работает в тесном сотрудничестве с Управлением полиции, министерством здравоохранения и другими учреждениями; кроме того, рассматривается вопрос о создании Суда по семейным делам.
Individuals or entities interested in obtaining a licence for an activity involving the manufacture, processing, import, export, storage, transport, acquisition, transfer and use of restricted items mentioned in article 2 of these regulations must apply to the Ministry of National Defence. Лицо, заинтересованное в получении лицензии на любую деятельность, связанную с производством, обработкой, импортом, экспортом, хранением, транспортировкой, приобретением, передачей и применением взрывчатых веществ, упомянутых в статье 2 настоящего регламента, должно обратиться с ходатайством в министерство национальной обороны.
Ahead of the offensive, Syrian military transport planes escorted by Russian fighters on April 6 dropped 30 tons of aid by parachute to Deir Ezzor, where 200,000 people are trapped, the Defense Ministry in Moscow said on its website. В преддверии наступления сирийские военно-транспортные самолеты в сопровождении российских истребителей 6 апреля сбросили на парашютах 30 тонн помощи в районе Дейр-эз-Зор, где в блокаде оказались 200 тысяч жителей. Об этом на своем вебсайте сообщило российское Министерство обороны.
The State has the prerogative over the manufacture, import, export, transport, storage, utilization and trading of explosive materials through the competent public bodies and establishments in the explosives sector under the Ministry of the Interior and Local Development or under its supervision. Государство обладает исключительным правом на изготовление, ввоз, вывоз, перевозку, хранение, использование и оборот взрывчатых веществ, действуя через свои компетентные государственные органы и учреждения в секторе взрывчатых веществ, находящемся в ведении министерства внутренних дел и местного развития или под его надзором.
Meeting of the Project Manager with Mr. Székely, Director of Gysev, in Sopron, Hungary, and Mr. Felsmann, State Secretary of the Ministry of Transport Hungary on the implementation of a new Corridor E- Prague- Budapest via Sopron, January 2007; встреча Управляющего проектом с г-ном Цекели, директором компании " Гисев ", в Шопроне, Венгрия, и г-ном Фельшманном, государственным секретарем министерства транспорта Венгрии, для обсуждения вопросов создания нового коридора Е Прага-Будапешт через Шопрон, январь 2007 года;
One of those, sent by Ruprah to show his appointment by the Ministry of Transport as an agent of the Liberia Civil Aviation Regulatory Authority to a business partner abroad, showed that it was faxed on 7 December 1999 from a fax machine in Monrovia that identified itself as the “Maritime Bureau”, the office of the Commissioner of Maritime Affairs in Liberia, Mr. Urey. В одном из них, направленном Рупрой для подтверждения своего назначения министерством транспорта в качестве агента Либерийского органа по регулированию гражданской авиации одному из партнеров по бизнесу за рубежом, значилось, что этот документ был отправлен по факсу 7 декабря 1999 года с факсимильного аппарата в Монровии, находящегося, как было указано, в «Бюро по морским делам» в помещении канцелярии уполномоченного по морским делам в Либерии г-на Урея.
The Ministry of Transport and Public Works in conjunction with the Police and other security arms of the state have stepped-up security at the airport in line with the International Civil Aviation Organization requirements and in tune with the security challenges of the time. Министерство транспорта и общественных работ в сотрудничестве с полицией и другими государственными службами безопасности усилили меры безопасности в аэропортах в соответствии с требованиями Международной организации гражданской авиации и с учетом существующих на данный момент задач в области обеспечения безопасности.
The Ministry of Transport was on the point of completing the work of revising the regulations for the carriage of dangerous goods in the Russian Federation which would prescribe special permits for dangerous goods of Classes 1 and 7 and would also contain provisions in accordance with marginals 10 599 and 10 602. Министерство транспорта завершает переработку правил перевозки опасных грузов по территории Российской Федерации, в соответствии с которыми будет предусматриваться выдача специальных разрешений на перевозку опасных грузов классов 1 и 7 и которые будут включать также положения, соответствующие маргинальным номерам 10 599 и 10 602.
Finnish Rail Administration (RHK) is a railway infrastructure manager and an independent authority under the Ministry of Transport and Communications. Железнодорожная администрация (ЖДА) Финляндии выступает в роли управляющего железнодорожной инфраструктурой и является независимым органом при министерстве транспорта и связи.
Czech Railways actively co-operate with the Czech Ministry of Transport and Communications on amendments or updates of the existing provisions of the RID. Чешские железные дороги активно сотрудничают с министерством транспорта и связи Чехии в деле пересмотра и обновления существующих положений МПОГ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!