Примеры употребления "транспортировкой" в русском

<>
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Управление входящей и исходящей транспортировкой Operate inbound and outbound transportation
Цены для домашних хозяйств-абонентов по-прежнему регулируются и не соответствуют размеру расходов, связанных с добычей, транспортировкой, хранением и распределением газа. The price for subscribing households is also still regulated and does not correspond to expenses for obtaining, transporting, storing and distributing gas.
Он обратил внимание на некоторые нарушения при перевозке скоропортящихся пищевых продуктов, которые связаны с транспортировкой продукции в контейнерах или съемных кузовах железнодорожным и морским транспортом. He stressed the existence of a number of irregularities in the carriage of perishable foodstuffs that were linked to carriage in containers or swap bodies, by rail or by sea.
Предлагаемая поправка затрагивает отрасли, занимающиеся обработкой и транспортировкой отходов, а также государственный сектор (обязательные очистные работы). The waste management and transport sectors, as well as the public sector (mandatory clean up operations) are concerned by the proposed amendment.
Щелкните Управление транспортировкой > Настройка > Разное > Режим. Click Transportation management > Setup > General > Mode.
установление жесткого контроля за ввозом и транспортировкой взрывчатых веществ, ввоз которых разрешен для целей осуществления проектов в области развития и для смежных гражданских и военных объектов; The placing of tight controls on the importation and transporting of explosives, the importing of which is authorized for the execution of development projects and related civil and military works;
В сентябре 2000 года Исполнительный комитет ММК подтвердил, что круг ведения МПК следует расширить для изучения вопроса о том, каким образом в этом договоре могут быть охвачены другие виды перевозки, связанные с морской транспортировкой. In September 2000, the CMI Executive Committee confirmed that the ISC's terms of reference should extend to considering how the instrument might accommodate other forms of carriage associated with the carriage by sea.
выдача лицензий, регистрация и контроль за импортом, изготовлением, экспортом, складским хранением, выдачей со складов и транспортировкой боеприпасов; Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, exportation, warehousing, de-warehousing and transport of ammunition;
Настройка механизмов управления транспортировкой [AX 2012] Set up transportation management engines [AX 2012]
Mina и Red Star в значительной степени занимаются закупкой, транспортировкой и хранением топлива для реактивных двигателей через посредство сети номинально самостоятельных, но тесно связанных друг с другом фирм-сателлитов. Mina and Red Star do much of the work buying, transporting and storing jet fuel through a web of nominally independent but intimately linked satellite firms.
Управление транспортировкой всех сообщений осуществляется локальной организацией, которая выступает в качестве ретранслятора для организации Exchange Online ("централизованная транспортировка почты"). The on-premises organization controls all messaging transport and serves as a relay for the Exchange Online organization (“centralized mail transport”).
Ссылки с другие механизмы управления транспортировкой. References to other transportation management engines.
В отчете Газпрома говорится о рисках, связанных с транспортировкой газа через Украину (хотя там не упоминается, что на Украине идет война), и звучит предложение о строительстве «Южного потока» без упоминания о том, что данный проект положен на полку. The Gazprom report warns about the risks of transporting gas through Ukraine (without mentioning the war going on there), and offers the South Stream pipeline as a solution without mentioning that this project has been shelved.
выдача лицензий, регистрация и контроль за импортом, изготовлением, куплей-продажей, дарением, экспортом, складским хранением, выдачей со складов, транспортировкой и ношением оружия; Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, sale, donation, exportation, warehousing, de-warehousing, transport and bearing of weapons;
Щелкните Управление транспортировкой > Настройка > Маршрутизация > Ограничения. Click Transportation management > Setup > Routing > Constraints.
Группа рассмотрела вопросы, касающиеся типов и пороговых величин малых количеств агентов; потенциала, необходимого для получения таких количеств, включая объем прекурсоров и мощность оборудования; а также потенциальных трудностей, сопряженных с приобретением, производством и транспортировкой малых количеств агентов, относящихся к категории оружия массового уничтожения, или связанных с ними основных прекурсоров. The group considered the types and range of small quantities of agents; the capabilities needed for the acquisition of such quantities, including quantity of precursors and capacity of equipment; and the possible chokepoints for acquiring, producing and transporting small quantities of agents for weapons of mass destruction or associated primary precursors.
Против этой авиационной компании были выдвинуты обвинения в оказании посреднических услуг, связанных с транспортировкой некоторых полезных ископаемых и, в частности, колтана. The airline has been accused of acting as intermediary for the transport of certain mining products, in particular coltan; the company acknowledged its liability just before going bankrupt.
Как настроить метаданные для механизма управления транспортировкой? How do I configure metadata for a transportation management engine?
Развертывание военного и полицейского персонала Операции в Дарфуре существенно задерживалось из-за постоянного отсутствия безопасности, медленной подготовки мест для развертывания, отсутствия техники, требующейся для приведения бывших пехотных батальонов МАСС в соответствие со стандартами Организации Объединенных Наций, а также из-за других материально-технических проблем, связанных с транспортировкой грузов в район миссии. The continued insecurity, the slow pace of readying deployment sites, the lack of equipment required to bring the former AMIS infantry battalions up to United Nations standards and other logistical challenges associated with transporting goods into the mission area, substantially delayed the deployment of the Operation's uniformed personnel in Darfur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!