Примеры употребления "Territorial Department" в английском

<>
MES in Astana and its Territorial Department in the Atyrau oblast, both of which are entrusted with the implementation of the national policy on emergency situations; МЧС в Астане и его территориального департамента в Атырауской области, которым поручено осуществлять национальную политику в области чрезвычайных ситуаций;
The Committee for State Control of Emergency Situations and Industrial Safety (CSCESIS) within the MES in Astana and its territorial department in the Atyrau oblast, both of which are entrusted with the implementation of the national safety policy at industrial enterprises; Комитета по государственному контролю за чрезвычайными ситуациями и промбезопаснотью (КГКЧСПБ) МЧС в Астане и его территориального департамента в Атырауской области, которым поручено осуществлять национальную политику в области обеспечения безопасности на промышленных предприятиях;
In 2006 the Division of Fish and Wildlife of the territorial Department of Planning and Natural Resources developed the “United States Virgin Islands Marine Resources and Fisheries Strategic and Comprehensive Conservation Plan”, addressing such issues as key species and their habitats, pollution, overfishing, and habitat degradation, and includes proposals for necessary and priority conservation measures to implement the plan. В 2006 году Отдел рыболовства и охраны природы Департамента планирования и природных ресурсов разработал «Стратегический комплексный план охраны морских и рыбных ресурсов Виргинских островов Соединенных Штатов», в котором рассматриваются такие вопросы, как основные виды и среда их обитания, загрязнение, чрезмерный отлов рыбы и ухудшение состояния среды обитания, и содержатся предложения в отношении необходимых и приоритетных природоохранных мер по реализации этого плана.
On 6 August 2000, seven residents of the area, including the communicants, filed a lawsuit with the district court of Medeu alleging a failure of the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce environmental legislation with regard to the facility. 6 августа 2000 года семь жителей этого района, включая заявителей, подали иск в Медеуский районный суд в связи с бездействием Городского санитарно-эпидемиологического управления и Алматинского городского территориального управления охраны окружающей среды по обеспечению соблюдения предприятием законодательства по охране окружающей среды.
It concerned the compliance by Kazakhstan with its obligations under article 9, paragraphs 3 and 4, of the Convention in the case of access to justice in appealing the failure of the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce domestic environmental law with regard to the operation of an industrial facility for the storage of cement and coal and production of cement-based materials. Оно касается соблюдения Казахстаном его обязательств по пунктам 3 и 4 статьи 9 Конвенции в части обеспечения доступа к правосудию в связи с жалобой на то, что Санитарно-эпидемиологическое управление Алма-Аты и Алма-атинское городское территориальное управление охраны окружающей среды не обеспечили выполнения национального природоохранного законодательства в отношении действующего производственного объекта по хранению цемента и угля и по производству материалов на основе цемента.
Since 1998, the communicants repeatedly requested the Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection to enforce environmental standards pertaining to the operation of the facility. Начиная с 1998 года заявители неоднократно обращались с просьбой к Городскому санитарно-эпидемиологическому управлению и Алматинскому городскому территориальному управлению охраны окружающей среды обеспечить соблюдение предприятием экологических норм.
Arif Havas Oegroseno, Director for Political, Security and Territorial Treaties, Department of Foreign Affairs, Indonesia, highlighted the security challenges in the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) region. Директор Отдела договоров по вопросам политики, безопасности и территорий Департамента иностранных дел Индонезии Ариф Хавас Оэгросено изложил проблемы безопасности в регионе Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
With regard to all-hazard emergency preparedness and security matters, the territorial Government established a local department of homeland security, as previously reported. Что касается обеспечения готовности на случай самых различных чрезвычайных ситуаций, а также обеспечения безопасности, то, как уже сообщалось, правительство территории учредило Департамент национальной безопасности территории.
Meetings were held with the ministers and senior officials of the ministries of foreign affairs, defence, territorial administration, finance and justice and with the head of the Customs department. Были проведены встречи с министрами, старшими должностными лицами министерства иностранных дел, обороны, территориального управления, финансов и юстиции и с главной Департамента таможен.
The Police Department and territorial police offices have permanent ethics commissions that guarantee proper reaction to violations of the standards set in the Code of Ethics and evaluate the conduct of police officers. В составе Департамента полиции и территориальных органов полиции имеются постоянные комиссии по этике, в обязанности которых входит обеспечение надлежащих мер в случае нарушений норм, установленных в Кодексе поведения, а также оценка поведения сотрудников полиции.
As to the author's claim that his house arrest between 7 February 1986 and 28 March 1988 was arbitrary, in violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant, the Committee takes note of the letter dated 15 May 1987 from the Department of Political Affairs of the Ministry of Territorial Administration, which criticized the author's behaviour during his house arrest. Что касается заявления автора о том, что его домашний арест с 7 февраля 1986 года по 28 марта 1988 года носил произвольный характер в нарушение пункта 1 статьи 9 Пакта, то Комитет принимает к сведению письмо Департамента по политическим вопросам Министерства территориального управления от 15 мая 1987 года, в котором критиковалось поведение автора в период его домашнего ареста.
The Department of Economic Planning and Statistics of the territorial Government reported that agriculture and fishing contributed 1.3 per cent, industries 7.2 per cent and services 16 per cent in 2006. Департамент экономического планирования и статистики правительства территории сообщил, что в рамках ВВП за 2006 год на долю сельского хозяйства и рыболовства пришлось 1,3 процента, промышленности — 7,2 процента и на долю услуг — 16 процентов ВВП.
In order to improve the effectiveness of the legal protection of human rights and freedoms, Cabinet of Ministers Decision No. 370 of 27 August 2003 established the Department for the Protection of Human Rights, with its territorial units, in the Ministry of Justice. В целях повышения эффективности правовой защиты прав и свобод человека постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан от 27 августа 2003 года за № 370 в структуре Министерства юстиции Республики Узбекистан было создано Управление защиты прав человека с его территориальными подразделениями.
When an alien's application is considered on its merits according to the general procedure, the Migration Department issues the alien's registration certificate granting the right to temporary territorial residence and the person is transferred to the Refugee Reception Centre (subordinate to the Ministry of Social Security and Labour). Когда заявление иностранца рассматривается по существу в соответствии с обычной процедурой, Миграционный департамент выдает свидетельство о регистрации иностранца, дающее право на временное проживание на территории страны, и это лицо переводится в Центр по приему беженцев (подчиняющийся Министерству социальной защиты и труда).
At the same time, several months later the former director of the Department of Education was rehired as special assistant to the director of the Office of Territorial and International Criminal Intelligence and Drug Enforcement, which gave rise to a great deal of criticism. В то же время несколько месяцев спустя бывший руководитель министерства образования был снова принят на работу в качестве специального помощника директора Управления по сбору информации о территориальной и международной преступности и по борьбе с наркотиками, что дало повод для широкой критики.
The Police Department is actively engaged in border control and the detection and return of illegal immigrants, with additional vehicles, aircraft, equipment and staff used for detecting illegal migrants, and boats to patrol Turks and Caicos territorial waters to counter illegal migration and fishing. Департамент полиции активно занимается вопросами пограничного контроля и обнаружением и возвращением незаконных иммигрантов, используя дополнительные транспортные средства, воздушные суда, оборудование и своих сотрудников, а также катера для патрулирования территориальных вод Тёркса и Кайкоса в целях борьбы с незаконной миграцией и незаконным рыболовством.
In January 2000, the Head of the Department of the Interior, Office of Insular Affairs (Mr. Danny Aranza), speaking on behalf of the Insular Deputy Secretary, informed Fono members and the Chamber of Commerce that a newly formed Inter-Agency Group on Insular Areas had been established to meet with territorial Governors. В январе 2000 года глава Управления по делам островных территорий министерства внутренних дел (г-н Денни Аранса), выступая от имени заместителя министра по делам островных территорий, информировал членов Фоно и торговой палаты о том, что недавно сформированная Межучережденческая группа по островным территориям была учреждена в целях проведения встреч с губернаторами территорий.
The local Police Department, particularly the Special Police Immigration and Customs Enforcement Unit, is actively engaged in border control and the detection and return of illegal immigrants, with additional vehicles, aircraft, equipment and staff used for detecting illegal migrants, and boats to patrol Turks and Caicos territorial waters to counter illegal migration and fishing. Местный департамент полиции, особенно Специальная полицейская группа по вопросам иммиграционного и таможенного контроля, активно занимается вопросами пограничного контроля и поиском и возвращением незаконных иммигрантов, используя дополнительные транспортные средства, воздушные суда, оборудование и своих сотрудников, а также катера для патрулирования территориальных вод Тёркса и Кайкоса в целях борьбы с незаконной миграцией и незаконным рыболовством.
Specifically with respect to the department of the Secretariat of State with responsibility for public security, the information on the Committee's list is entered into the electronic records and communicated to all border posts, the services under the Office of Operations and Technical Coordination of Security (in this case, the Central Counter-Terrorism Service), the Intelligence and Territorial Surveillance Office and the Central Bureau of INTERPOL, Directorate-General of the National Police. Что касается, в частности, департамента Государственного секретариата по вопросам государственной безопасности, то составленный Комитетом перечень переведен в электронную форму и разослан во все пограничные пункты, службы Управления по операциям и технической координации безопасности, в данном случае в Центральную службу по контртеррористической борьбе, Управление разведки и наблюдения за территорией, а также Центральную службу Интерпола Генерального управления национальной полиции.
I work in the State Department. Я работаю в Министерстве иностранных дел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!