Примеры употребления "Symptom" в английском с переводом "признак"

<>
that's the symptom of the problem. Но это не проблема, это признак проблемы.
The symptom area is the hard drive Областью признака является жесткий диск.
Such rhetoric is a symptom of desperation. Такая риторика ? признак отчаяния.
The symptom code is the blue screen error Кодом признака является ошибка синего экрана.
And delirium is a symptom of mental disturbance. А бред является признаком психического расстройства.
But it is perhaps also a symptom of a broader problem. Но может быть это также признак более широкой проблемы.
A typical restaurant menu in any Nigerian city reads like a symptom of such fluid identities. Типичное ресторанное меню в любом нигерийском городе является признаком этой перемены.
Mexico's bad health is a symptom of problems that run deeper and are more widespread than swine flu. Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп.
Should we regard it as just chance, or, when combined with record-high prices, as a symptom of some instability? Необходимо ли нам расценивать ее только лишь как шанс или, в случае если она объединена с ценами рекордно высокого уровня, как признак относительной неустойчивости?
Admins are required to pick a symptom and add a sender and recipient email address before choosing Next to start the troubleshooter. Администратору необходимо указать признак неполадки и добавить адреса отправителя и получателя перед запуском средства устранения неполадок с помощью.
Is that crisis an unfortunate exception, or, rather, a symptom of the failure of Obama's Middle East diplomacy, from Egypt to Afghanistan? Этот кризис - это неудачное исключение или, скорее, признак провала дипломатии Обамы на Ближнем Востоке от Египта до Афганистана?
A symptom of this problem is India’s poor performance in international comparisons of universities, with none ranked among the world’s top 100. Признаком этой проблемы, являются низкие показатели Индии в международных сопоставлениях университетов, ни один не входит в 100 ведущих мировых университетов.
Or is the choice of picture on the banknote a symptom of psychological trauma, an unconscious but realistic manifestation of the work of mourning? Или выбор изображения на купюре является признаком психологической травмы, не осознанным, но реалистическим проявлением работы горя?
The desire for referendums is not only a sign of internal national divisions; it is yet another symptom of a global populist demand to “take back our country.” Стремление к референдуму ? это не только признак внутренних национальных разделений, это еще и очередной симптом глобального популистского требования «вернуть нам нашу страну».
The de facto government rescue is a symptom of Russia's crisis in domestic demand, and of a misplaced faith in state interference that is deepening the country's economic problems. Эта фактически спасательная операция, проводимая государством, указывает на серьезное сокращение спроса на внутреннем рынке и является признаком неоправданных надежд на вмешательство государства, которое усугубляет экономические проблемы страны.
The war in Algeria was, for de Gaulle, but another symptom of a dysfunctional state, an analysis that went back to his own experiences in 1940, when the French government proved unable to resist invasion by Hitler's Germany. Для де Голля война в Алжире была еще одним признаком дисфункциональности государства, вывод из собственного опыта 1940 года, когда французское правительство не смогло противостоять вторжению гитлеровской Германии.
The first symptom of the emergent threat will be not domestic political events in poor post-Soviet republics, but statistical growth in sectors of Russian economy that traditionally rely on mass unskilled labor, like construction, retail and wholesale trade, housing and communal services. Первым признаком возникающей угрозы станут не внутриполитические события в наиболее бедных постсоветских республиках, а статистика спада в тех отраслях российской экономики, где традиционно используется массовый неквалифицированный труд (строительство, оптовая и розничная торговля, ЖКХ).
This may cause the following symptoms: На это могут указывать признаки, указанные ниже.
And signs and symptoms of sepsis. А также признаки и симптомы сепсиса.
Games for Windows Live connection error symptoms Признаки ошибки подключения к Games for Windows Live
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!