Примеры употребления "Supreme Commander" в английском

<>
So the deterrent effect is neutralized,” said General Sir Richard Shirreff, a former Nato deputy supreme commander Europe. Поэтому эффект сдерживания сводится к нулю», — сказал бывший заместитель Верховного главнокомандующего объединенных вооруженных сил НАТО в Европе генерал Сэр Ричард Ширрефф (Sir Richard Shirreff).
AlKarama indicated that Jordan is a constitutional monarchy where the King is the Head of State and the supreme commander of the armed forces, and appoints the head of government and the Council of Ministers. " Алькарама " сообщила, что Иордания является конституционной монархией, в условиях которой король выполняет обязанности главы государства и верховного главнокомандующего вооруженных сил и назначает главу правительства и совет министров.
As a young sovereign (imperial regent at age 20; emperor at 25), he had to assume contradictory roles: divine pater familias of the Japanese state and Supreme Commander of the imperial armed forces that were colonizing Japan’s Asian neighbors. Как молодой государь (имперский регент в возрасте 20; император в 25), он должен был предполагать противоречивые роли: божественный pater familias японского государства и верховный главнокомандующий имперскими вооруженными силами, которые колонизировали азиатских соседей Японии.
Meanwhile, Macierewicz has also barred military officers from corresponding directly with Polish President Andrzej Duda, even though the president is the supreme commander of the armed forces under the Polish constitution, and Duda has faithfully carried out all of Kaczyński’s commands. Между тем, Мацеревич, также запретил военным офицерам переписываться напрямую с Президентом Польши Анджеем Дуда, и даже несмотря на то, что в соответствии с Польской конституцией, президент является верховным главнокомандующим вооруженных сил, Дуда неукоснительно выполнял все приказы Качиньского.
Under article 165 (WMCC), some categories of offence (unlawful or arbitrary acts of hostility; abuse of means to harm the enemy; arbitrary charges, considerations or requisitions) were punishable following instructions by the Supreme Commander, “and only insofar as the enemy State guarantees equal penal protection to the Italian State and its citizens”. В соответствии со статьей 165 (ВУКВВ) некоторые категории правонарушений (незаконные или произвольные враждебные действия; злоупотребление средствами ведения военных действий; произвольные обвинения, соображения или требования) подлежали наказанию на основании инструкций Верховного главнокомандующего " и только в той мере, в какой государство-противник гарантировало равную уголовную защиту итальянскому государству и его гражданам ".
Major Reinado told the Commission that he remained loyal to the President as the Supreme Commander of F-FDTL and broke the chain of command because there was no written order authorizing the use of F-FDTL to control the civilian population on 28 April and subsequently. Майор Рейнаду сказал Комиссии, что он сохранял преданность президенту в качестве главнокомандующего Ф-ФДТЛ и нарушил субординацию лишь потому, что не было письменного приказа, разрешавшего использовать Ф-ФДТЛ для контроля за действиями гражданского населения 28 апреля и в последующий период.
If Obama improves America's global standing with support from political heavyweights such as Vice President Joe Biden, Secretary of State Hillary Clinton, Defense Secretary Bob Gates, National Security Adviser James Jones (a former NATO Supreme Commander), and Secretary of Veterans Affairs Eric Shinseki (a former United States Army Chief), he should be able to ask more from America's allies, particularly for NATO to send more troops to Afghanistan. Если Обама улучшит мировую репутацию Америки с помощью таких политических тяжеловесов, как вице-президент Джо Байден, министр иностранных дел Хилари Клинтон, министр обороны Боб Гейтс, советник по государственной безопасности Джеймс Джонс (бывший главнокомандующий НАТО) и секретарь по делам ветеранов Эрик Шинсеки (бывший командующий сухопутными войсками США), он получит возможность попросить больше помощи у союзников Америки, в частности, чтобы НАТО направило больше солдат в Афганистан.
Aryan Supreme Alliance Commander Dallas Alder, has possession of the material. Верховный Командир Арийского Альянса, Даллас Алдер, владеет материалом.
On 17 March, the Republika Srpska Supreme Defence Council sent the final report on the Orao affair to the Commander of SFOR and, on the same day, the Bijeljina Public Prosecutor filed charges against 17 Republika Srpska officials who were either involved in or had tried to cover up the illegal export of weapons. 17 марта Высший совет обороны Республики Сербской направил командующему СПС заключительный доклад по делу Орао, и в тот же день государственный обвинитель в Биелине предъявил обвинения 17 должностным лицам Республики Сербской, которые либо были причастны к незаконному экспорту оружия, либо пытались сокрыть его.
The State party challenges the admissibility of the communication, arguing that, in compliance with the judgement in which the decision relieving the author of his duties was declared unenforceable, the Ministry of the Interior took the necessary steps to resolve the case and, in its Supreme Decision of 21 August 1997, ordered the author's reinstatement to active service as a commander in the Peruvian National Police. Государство-участник оспаривает приемлемость сообщения и заявляет, что в соответствии с постановлением, согласно которому решение об отстранении автора от должности было признано не имеющим исковой силы, министерством внутренних дел были приняты необходимые меры по урегулированию проблемы, и в своем решении вышестоящей инстанции от 21 августа 1997 года оно распорядилось восстановить автора на действительной службе в звании майора национальной полиции Перу.
It has not shrunk from bombarding Abbas's presidential compound, attacking Fatah's command centers, and targeting Fatah military leaders like Rashid Abu Shbak, the commander of Fatah's internal security and many others, all of them lieutenants of the supreme Fatah military authority in the Gaza strip, Mohamed Dahlan. Она не прекратилась ни после бомбардировки президентского окружения Аббаса, атаки командного центра "Фатх" и взятие под прицел военных лидеров, таких как Рашид Абу Шабак, руководителя внутренней службы безопасности Фатах и многих других - все они помощники представителя военной власти Фатах в секторе Газа Мухаммеда Дахлана.
He is commander of our troops. Он - командующий нашими войсками.
The fear of some divine and supreme powers keeps men in obedience. Страх перед некими божественными и всевышними силами держит людей послушными.
I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report. Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.
Assange faces extradition to Sweden over sex crime allegations, having exhausted his options under British law when the Supreme Court overturned his appeal against extradition earlier this month. Ассанжу грозит экстрадиция в Швецию по обвинениям в сексуальных преступлениях после того, как он исчерпал свои возможности в соответствии с британским законом, когда Верховный суд отклонил его апелляцию на экстрадицию ранее в этом месяце.
“Judging by the information that they gave me, we had a corridor that they were going to let us leave by”, recalls the Temporary Deputy Commander of the battalion, who goes by the nom-de-guerre, “Lermontov”. "Судя по той информации, которую мне дали, у нас был коридор, нам разрешили выйти, - рассказывает и.о. заместителя командира батальона, имеющий позывной "Лермонтов".
The matter is now pending before the Supreme Court. Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
The robotic EDLers in the crowd were thrown for another loop when shuttle astronaut Commander Barry (Butch) Wilmore argued the need for the astronauts to be able to take over control during landing on Mars, just as Neil Armstrong had to do during the first lunar landing. Когда астронавт «шатла» Барри «Бутч» Уилмор (Barry (Butch) Wilmore) заявил о необходимости дать астронавтам возможность брать управление на себя во время посадки на Марсе, как это пришлось делать Армстронгу во время первой высадки на Луне, наши специалисты по автоматическому входу, снижению и посадке возмутились.
This was said by Miloslav Kala, vice-president of the Supreme Audit Office (NKU) in an interview for Aktualne.cz. Это заявление Мирослава Кала, вице-президента верховного контрольно-ревизионного управления, из интервью для сайта Aktualne.cz.
The commander in the south, von Manstein, repeatedly asked the German high command for reinforcements, but two months before, Allied forces in Tunisia had taken a quarter of a million German soldiers prisoner, and no reinforcements were sent. Командовавший на южном фланге фон Манштейн постоянно просил у командования подкрепления, но за два месяца до этого войска союзников в Тунисе взяли в плен четверть миллиона немецких солдат, и подкрепления не прибыли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!