Примеры употребления "Suffered" в английском

<>
Gaza has suffered from anarchy; Газа страдала от анархии;
Nonetheless, the firm has suffered. Тем не менее, его фирма пострадала.
He suffered massive internal injuries. Он получил обширные внутренние повреждения.
European markets also suffered large losses. Европейские рынки тоже потерпели большие убытки.
Report: Fidel Castro Has Suffered Stroke СМИ: Фидель Кастро перенес тяжелый инсульт
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face. Я молча терпела, когда он кидал еду мне в лицо.
He suffered from chronic backache. Они страдали от хронических болей в спине.
The claimant seeks compensation for multiple brain thromboses that he suffered during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and for associated mental pain and anguish. Этот заявитель испрашивает компенсацию в связи с многочисленными тромбозами мозга, которые возникли у него в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, а также в связи с сопутствующим душевным страданием и мучением.
He suffered from aphasia, impaired memory. Он страдал от потери речи и нарушения памяти.
He suffered from an acute attack. Он пострадал из-за острого приступа.
She suffered some brain trauma. Получила повреждение мозга.
Kaczynski's government suffered a heavy defeat. Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
She suffered a massive postpartum embolism. Она перенесла сильнейшую послеродовую эмболию.
"In 1999 Islamists in Dagestan were marginals who suffered a defeat, but now they have become a powerful force." — В 1999 году исламисты в Дагестане были маргиналами, которые терпели поражение, но теперь они стали мощной силой».
On the other hand, I've suffered splitting headaches all my life. С другой стороны, я всю жизнь страдал от головных болей.
Accordingly, the Panel recommends awards of compensation for the mental pain and anguish suffered by the claimants in accordance with the ceilings set out in Governing Council decision 8. В соответствии с этим Группа рекомендует присудить компенсацию в отношении душевного страдания и мучения заявителей в соответствии с максимальными суммами, предусмотренными решением 8 Совета управляющих.
Perhaps our parents suffered from depression. Возможно, наши родители страдали от депрессии.
Some families suffered more than others Некоторые семьи пострадали больше остальных
Your husband suffered very serious injuries. Ваш муж получил тяжёлую травму.
The Roma, and Europe, have suffered a great defeat. Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!