Примеры употребления "Streamlined" в английском с переводом "упрощать"

<>
Processing of applications is streamlined. Обработка заявлений упрощена.
The process for creating applications is streamlined. Процесс создания заявлений упрощен.
Standardized and streamlined procedures for handling asylum applications must also be implemented. Так же должны быть выполнены стандартизированные и упрощенные процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
This report is in accordance with streamlined corporate reporting to the Board and WFP parent bodies. Настоящий доклад подготовлен с учетом упрощенной системы корпоративной отчетности перед Советом и вышестоящими органами ВПП.
In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid. В частности, упрощенные процедуры оплаты помощи будут способствовать снижению операционных издержек по доставке помощи.
The process for transferring workers from one position to another is streamlined, and the transfer history is recorded. Процесс перемещения сотрудников с одной позиции на другую упрощен; записывается история перемещения.
There should be more flexible and simpler (streamlined) financial and project management processes, in particular for joint projects. необходимо обеспечить бoльшую гибкость и упростить (упорядочить) финансовые и проектно-управленческие процедуры, в частности в отношении совместных проектов.
Streamlined" prospectuses and exemptions from some accounting standards for small companies have been tried before in individual countries – and have failed. «Упрощение» проспектов и освобождение от некоторых стандартов бухгалтерского учета малых предприятий были судимы в отдельных странах - и не удались.
Teaming-up is better too, with direct connections to your online spaces and streamlined review features like Simple Markup and comments. Кроме того, улучшены функции совместной работы: добавлены прямые соединения с веб-хранилищами и упрощены функции рецензирования, в частности исправления и добавление примечаний.
The current system allows for prompt and streamlined processing of claims and reduces the number of claims pending to a minimum. Нынешняя система позволяет быстро и в упрощенном порядке обрабатывать требования и свести к минимуму количество необработанных требований.
In the run-up to the G20 summit access to the Fund's credit facilities was increased and policy conditions were streamlined. При подготовке к саммиту Группы двадцати доступ к кредитным лимитам Фонда увеличился и условия были упрощены.
Many aspects of data entry have been streamlined and simplified, and you can view more detailed financial information and information about transactions. Упрощено множество аспектов ввода данных, также можно просмотреть более подробную финансовую информацию и сведения о проводках.
You can use the streamlined Fiscal calendars form to create multiple calendars in Accounts payable, Accounts receivable, General ledger, Project, and Inventory management. Можно использовать упрощенную форму Финансовые календари для создания нескольких календарей в модулях "Расчеты с поставщиками", "Расчеты с клиентами, "Главная книга", "Проект" и "Управление запасами".
Similar discussions on the finalization of the financial reporting format and streamlined financial procedures, including the proposed umbrella letter of understanding, are currently continuing. В настоящее время продолжаются аналогичные обсуждения в отношении завершения работы над форматом финансовых отчетов и упрощенными финансовыми процедурами, включая предложенное типовое письмо о договоренности.
Simplified and streamlined processes may reduce the need for staff engaged in routine processing, which could in turn reduce the need for Professional supervisors. Упрощение и рационализация процедур может привести к снижению потребностей в сотрудниках, занимающихся текущей работой, что, в свою очередь, может сократить потребности в руководителях категории специалистов.
II, and shared the opinion expressed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) concerning the quality of the report and its streamlined format. и разделяет мнение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) по поводу качества доклада и его нового, упрощенного, формата.
For knowledge management, the Intranet pages will be further streamlined and improved for internal communication, as well as for sharing of best practices with National Committees. Что касается управления знаниями, то размещенные в системе Интранет страницы будут переработаны в целях упрощения и улучшения внутренней коммуникации, а также для обмена передовым опытом с национальными комитетами.
Exchange includes the Hybrid Configuration wizard which provides you with a streamlined process to configure a hybrid deployment between on-premises Exchange and Exchange Online organizations. Exchange включает мастер настройки гибридной конфигурации, который упрощает настройку гибридного развертывания для локальной организации Exchange и организации Exchange Online.
At the Annual Session in May 2004, the WFP Executive Board approved a new process of streamlined corporate reporting to the Executive Board and WFP parent bodies. Резюме На ежегодной сессии в мае 2004 года Исполнительный совет Мировой продовольственной программы (МПП) утвердил новую процедуру упрощенной корпоративной отчетности, представляемой Исполнительному совету и головным учреждениям МПП.
To encourage reporting and continual improvement, this task needs to be streamlined into a manageable system that will ultimately become part of a continual review and improvement process. Для целей налаживания отчетности и ее постоянного совершенствования эту задачу необходимо упростить и создать управляемую систему, которая в конечном итоге станет частью постоянного процесса пересмотра и совершенствования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!