Примеры употребления "Strangled" в английском

<>
Was strangled with this lanyard. Была задушена этим шнурком.
Sorry, did you say you strangled it? Стой, ты сказал "придушил"?
I was being strangled by a giant badger. Меня душил гигантский барсук.
Strangled, shot and set on fire. Задушен, пристрелен и сожжен.
You strangled me, and you took Jamie. Ты придушил меня и забрал Джейми.
German democracy is being strangled by strict coalition contracts. Немецкую демократию душат строгие коалиционные контракты.
Both Cade and Melissa were strangled. И Кейда, и Мелиссу задушили.
Too short and the neck is strangled, instead of dislocated. Слишком короткая, и шею придушит, вместо того, чтобы сломать.
These were very intimate murders - he strangled his victims. Это были очень интимные убийства - он душил своих жертв.
Similar age, both strangled with a skipping rope. Одного возраста, обе задушены скакалкой.
Mr. Whitman said that you felt bad, because he almost strangled me. Сказала мистеру Уитману, что тебе стало плохо, так он меня чутЬ не придушил.
Oh I miss the good old times, when people just shot, stabbed, or strangled each other. О я скучаю по старым добрым временам, когда люди просто стреляли, резали или душили друг друга.
The notes also state that you strangled Dr. Milano. В деле сказано, что вы задушили доктора Милано.
We both strangled her, then rang you up so you'd come and arrest us? Мы оба придушили её, а потом позвонили вам, чтоб вы приехали и арестовали нас?
When the victim is strangled putting pressure on the lower cervical vertebrae, the hyoid usually does not fracture. Если жертву душить, сдавливая нижний шейный позвонок, то подъязычная кость не ломается.
I lost another to the Kingslayer, strangled with a chain. Другого у меня отнял Цареубийца, задушивший его цепью.
But the mother superior, I'll have her strangled, I'll suspend her by her hair and watch her die, and join the kingdom of heaven. Но вот Настоятельница, я её придушу, я повешу её за волосы и посмотрю на её смерть и вхождение в Царствие Небесное.
He was also pitched as a commander who could abolish the power structures that surrounded business and strangled it with racketeering, which rendered owners of small and medium enterprises especially vulnerable. Он также был представлен как некий полководец, который мог бы ликвидировать структуры власти, вросшие в бизнес и душащие его рэкетом, отчего собственники мелких и средних предприятий стали особенно уязвимыми.
Priest strangled in the vestry, if you can believe it. Священника задушили, в голове не укладывается.
The nation’s central bank has doubled monthly purchases of Japanese government bonds as policy makers seek to break a cycle of deflation and currency strength that has strangled growth for almost two decades. Центробанк страны удвоил ежемесячные закупки облигаций японского правительства, а политическое руководство Японии пытается вывести страну из цикла дефляции и крепкой валюты, который душит Японию вот уже почти двадцать лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!