Примеры употребления "Strains" в английском

<>
But disseminating these safer strains is proving difficult. Но распространение этих более безопасных штаммов оказывается сложным делом.
The sheer nihilistic irrationality of terrorism strains and tests our own beliefs like nothing else can. Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое.
Politically, the strains of globalization are twofold. В политике глобализация создаёт двойное напряжение.
The result will be greater strains on water resources and aquatic environments over widening areas of the globe. В результате этого во все более обширных районах мира будет возрастать нагрузка на водные ресурсы и акватические среды.
Equivalent plastic strains associated with compressions shall be ignored. Значения эквивалентной пластической деформации, связанной со сжатием, не учитываются.
All types of virus strains or variants exist - somewhat akin to dogs existing as different breeds. Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы.
Our mushroom strains were in the highly active range. Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности.
Indeed, in the face of Russia-Georgia strains, Turkey can benefit from a new role in the Caucasus. Действительно, учитывая напряженные отношения между Россией и Грузией, Турция может извлечь выгоду из своей новой роли на Кавказе.
We are different harmonic strains of the same vocal chord. Мы разные гармонические напряжения из того же вокального аккорда.
Large-scale displacement strains public resources, even in middle-income countries; without sufficient outside help, it can undo years of progress. Крупномасштабные перемещения людей налагают большую нагрузку на общественные ресурсы, даже в странах среднего дохода; без достаточной внешней помощи это может уничтожить прогресс, достигнутый за долгие годы.
Mutated strains of serotonin and acetylcholine to increase neural processing. Мутированные деформации серотонина и ацетилхолина, чтобы ускорить нервные связи.
Based on the samples of fluids, rocks, sediments and animals collected in deep-sea extreme environments (hydrothermal vents, cold seeps, subsoils, and deep-sea trenches), collections of strains have been established by various institutions having access to sampling technology. На основе образцов флюидов, пород, осадков и животных, собранных в экстремальных глубоководных средах (гидротермальные источники, холодные выходы, подпочвенные слои и глубоководные желоба), различными учреждениями, имеющими доступ к пробоотборочной технологии, собраны коллекции штаммов.
You normally get a trivalent vaccine against three possible strains. Обычная вакцина работает против 3 возможных штаммов.
Strains of official rhetoric echo the language of 1999: After the infamous blasts of Moscow apartment buildings, Putin pledged to wipe out terrorists in outhouses. Напряжённая стилистика официальных речей отразилась в языке в 1999 года: после печально известных взрывов в московских жилых домах Путин пообещал «мочить террористов в сортире».
Strains and stresses paled when compared to the Soviet threat. Напряжение и различия бледнели перед Советской угрозой.
Certainly, the economic forecasts are not good for Russia, and Moscow may indeed face intolerable strains in the coming months and years. Безусловно, экономические прогнозы не сулят России ничего хорошего, и Москва в предстоящие месяцы и годы может подвергнуться невыносимой нагрузке.
The unprotected brass valves gave way to much lower pressures and smaller strains than the special steel valves with a means of protection (protective collars round the valves). Незащищенные латунные клапаны не выдержали воздействия явно меньших сил давления и менее значительных деформаций, чем клапаны из специальной стали, снабженные предохранительным устройством (защитными фланцами, установленными вокруг клапанов).
Meanwhile, strains of the disease are developing resistance against treatment. В то же время, штаммы данного заболевания приобретают устойчивость к лечению.
The eurozone debt crisis has worsened, and financial strains are rising. Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
Europe is already facing a perfect storm of fiscal strains, anemic economic growth, massive inflows of migrants and refugees, and renewed Russian aggression. Европа уже переживает шторм растущей налоговой нагрузки, анемичного экономического роста, массового притока мигрантов и беженцев, и возобновления Российской агрессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!