Примеры употребления "State department official" в английском

<>
A State Department official portrayed the agreement as an “historic and unprecedented achievement.” Представитель Госдепартамента назвал его «историческим и беспрецедентным достижением».
In a comment to the New York Times, a State Department official said something noncommittal. Представитель Госдепартамента в комментарии для The New York Times сказал какую-то ничего не значащую фразу.
A senior State Department official recently said that any proposed deal must be “swift”, “real”, and “verifiable.” Высокопоставленный представитель Госдепартамента сказал недавно, что предложенная договоренность должна быть «реальной», «оперативной» и «поддающейся проверке».
"We’re focused on de-escalating," one senior State Department official said to me in a conversation late Monday. «Мы сосредоточились на де-эскалации, — сказал мне во время беседы в понедельник вечером один высокопоставленный представитель Госдепартамента.
A U.S. State Department official, speaking on condition of anonymity, said such “fire sales” might become an option. Представитель госдепартамента, попросивший не называть его имя, сказал, что такие «экстренные поставки» могут быть рассмотрены и осуществлены в качестве запасного варианта.
A State Department official recently gave the same figure before essentially admitting that we have no idea what the right figure is. Недавно представитель Госдепартамента назвал эту же цифру, после чего он, по сути, признал, что мы не имеем ни малейшего понятия о том, какой эта цифра была на самом деле.
Referring to Operation Storm and a similar subsequent offensive by Muslim and Croat forces in Bosnia, an anonymous State Department official contended that those actions were beneficial because “they cleaned up the map.” Говоря об этой операции и последующих наступлениях мусульманских и хорватских сил в Боснии, анонимный представитель Госдепартамента признался, что такие действия были выгодны, поскольку они позволили «расчистить карту».
Whether it is the upsurge of radical militancy in the Middle East that intervention in Libya helped spawn or State Department official Victoria Nuland’s maladroit meddling in Ukraine, Washington does have some culpability for the current global upheaval. Говорим ли мы о всплеске радикального милитаризма на Ближнем Востоке, который породила интервенция в Ливии, или о бестактном вмешательстве представителя Госдепартамента Виктории Нуланд (Victoria Nuland) в украинские дела, Вашингтон несет свою долю вины за текущие глобальные потрясения.
"Besides, it’s also deeply in their interests to make those things happen," said the State Department official, "because they have terrorist threats and they’re worried about those weapons falling into the terrorists’ hands and they’re worried about Iran going nuclear because they know what it can do to the region. «Кроме того, они должны быть крайне заинтересованы в продвижении по этим вопросам, — сказал представитель Госдепартамента, — потому что у них есть террористические угрозы, и они обеспокоены тем, что такое оружие может оказаться в руках у террористов. И их тревожит перспектива превращения Ирана в ядерную державу, так как они знают, что Тегеран может натворить в своем регионе.
“It has been five months since the intelligence community said Russia attacked our democracy and Paul Ryan and the House Republicans have done nothing,” notes former State Department official Max Bergmann. «С тех пор как разведывательное сообщество сообщило нам, что Россия атаковала нашу демократию, прошло уже пять месяцев, а Пол Райан (Paul Ryan) и республиканцы Палаты представителей так ничего и не сделали, — отметил бывший чиновник Госдепартамента Макс Бергманн (Max Bergmann).
Brookings organized another event in April 2013, in which one of Norway’s top officials on Arctic issues was seated next to the State Department’s senior official on the topic and reiterated the country’s priorities for expanding oil exploration in the Arctic." Институт Брукингса в апреле 2013 года организовал еще одно мероприятие, на котором высокопоставленный норвежский руководитель, занимающийся проблемами Арктики, сидел рядом с ведущим представителем Госдепартамента по данному вопросу и подтвердил, что расширение нефтепоисковых работ в Арктике является приоритетом для его страны».
State Department officials should have expected the response; Putin has often leveled such accusations in the past. Представителям Госдепартамента следовало ожидать такой реакции, потому что Путин в прошлом не раз выступал с подобными обвинениями.
State Department officials say the bill could unnecessarily provoke Russia, adding that diplomats already have the authority to deny visas. Официальные представители Госдепартамента заявили, что документ излишне спровоцирует Россию, добавив, что у дипломатов уже есть полномочия отказывать в визах.
U.S. officials have also attempted to explore ways to help to wean China off Iranian oil, State Department officials have said. Американские руководители попытались также найти пути и способы, чтобы помочь Китаю отказаться от иранской нефти, о чем рассказали представители госдепартамента.
We heard recently that senior State Department officials have said that the word "reset" should be retired because the relationship has moved in a new direction and it’s no longer necessary to have a reset. Недавно мы услышали заявление высокопоставленных представителей Госдепартамента о том, что слово «перезагрузка» следует изъять из употребления, потому что отношения двинулись в новом направлении, и перезагрузка больше не нужна.
As the measure moved toward a vote in the Senate Foreign Relations Committee last month, senior White House and State Department officials demanded that it be postponed until after Putin’s visit to Camp David. Когда должно было пройти голосование по предлагаемой мере в Комитете иностранных дел Сената США в прошлом месяце, высокопоставленные представители Белого дома и Госдепартамента потребовали, чтобы оно было отложено до окончания посещения Путиным Кэмп-Дэвида.
“Geneva is the only way forward,” one State Department official told FP. «Женевский процесс — это единственный способ двигаться вперед, — сказал один чиновник Госдепартамента.
“We see the potential for it,” a senior State Department official said Tuesday. «Мы видим потенциал для этого, — сказал во вторник высокопоставленный сотрудник Госдепартамента.
“We thought this was a good sign,” a former State Department official said. «Мы полагали, что это хороший знак», — сказал один бывший чиновник Госдепартамента.
State Department Official Accuses Russia and China Of Vying For Greater Internet Control Госдеп США обвиняет Россию и Китай в попытках усилить контроль в интернете
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!