Примеры употребления "Star of Bethlehem" в английском

<>
Hey, I just said there was no Star of Bethlehem and then everybody got on the internet for two days. Я просто заметил, что Вифлеемской звезды не было, а потом они два дня ковырялись в интернете.
Given the astrological clues embedded in his gospel, he must have believed the story of the Star of Bethlehem would be convincing evidence for many in his audience. Учитывая астрологические подсказки, имеющиеся в его Евангелии, он, очевидно, считал, что история о Вифлеемской звезде может стать убедительным доказательством для многих его читателей.
To understand the Star of Bethlehem, we need to think like the three wise men. Для понимания Вифлеемской звезды нам надо думать так, как это делали волхвы.
They’re commemorating the Star of Bethlehem described by the Evangelist Matthew in the New Testament. Они вспоминают Вифлеемскую звезду, о которой говорится в новозаветном Евангелии от Матфея.
Can astronomy explain the biblical Star of Bethlehem? Может ли астрономия дать объяснение библейской звезде Вифлеема?
The ritual of lighting candles on the Christmas tree was said to create an atmosphere of “pagan demon magic” that would subsume the Star of Bethlehem and the birth of Jesus in feelings of “Germanness.” Говорили, что ритуал зажигания свеч на рождественской елке создает атмосферу «языческого демонического волшебства» — что в ощущении «принадлежности к германским корням» должно было стать заменой Вифлеемской звезды и рождения Христа.
Just to remind the world of this, as the indirect talks were preparing to get off the ground, Israel’s government approved a decision to break ground on 112 housing units in a settlement south of Bethlehem, and 1600 new settlement units in East Jerusalem. Просто чтобы напомнить, когда переговоры через посредников должны были сдвинуться с места, израильское правительство одобрило решение начать строительство 112 домов в поселении к югу от Вифлеема, а также 1600 новых единиц жилья в восточном Иерусалиме.
A representative for the star of "The Hunger Games" confirmed the photos of Lawrence were real and blasted the hacker for "a flagrant violation of privacy." Представитель звезды "Голодных игр" подтвердил, что фотографии Лоуренс настоящие, и осудил хакера за "наглое вторжение в личное пространство".
On behalf of the Committee, I would like to take this opportunity to express our profound gratitude to all those Governments, intergovernmental and civil society organizations, and individuals that have so far contributed to the Bethlehem 2000 project of the Palestinian Authority and to the goal of reconstructing the city of Bethlehem. Я хотел бы, пользуясь настоящей возможностью, выразить от имени Комитета нашу глубокую признательность всем тем правительствам, межправительственным организациям и организациям гражданского общества, а также отдельным лицам, которые к настоящему моменту внесли свой вклад в осуществление проекта Палестинского органа «Вифлеем 2000» и в дело реконструкции города Вифлеем.
To recap, the official spokesperson for the star of The Hunger Games, Jennifer Lawrence, already reported the theft of photographs from her mobile phone, and also confirmed that all of the shots that are “blowing up” the web are, in fact, genuine. Напомним, официальный представитель звезды "Голодных игр" Дженнифер Лоуренс уже сообщил о краже фотографий с ее мобильника, а также подтвердил, что все снимки, которые "сияют" в Сети являются подлинными.
Yesterday, in the late-night hours (Palestine time), Israeli occupying forces raided five villages under full Palestinian control in the area of Bethlehem. Вчера поздно вечером (по палестинскому времени) израильские оккупационные силы провели рейды в пяти селениях, находящихся под полным палестинским контролем в районе Бейт-Лахма.
That's why he came, and he's proving he's the star of Ligue 1. Он пришел для этого и он доказывает, что он звезда Первой Лиги.
We must continue to strive for the attainment of the lofty goals of those who wish the celebration of Bethlehem 2000 to provide an opportunity to support peace, coexistence and friendship. Мы должны и впредь стремиться к достижению благородных целей тех, кто хотел бы использовать торжественные мероприятия, происходящие в рамках проекта «Вифлеем 2000», для поддержки идеалов мира и сосуществования и укрепления дружбы.
While the star of the Mikoyan-Gurevich design bureau was making a name for itself in the West, the Soviet citizenry barely knew what that name was. В то время как выдающийся самолет конструкторского бюро Микояна-Гуревича делал себе имя на Западе, советские граждане не имели почти никакого представления о том, что означает это название.
This commemoration, which celebrates the birth of Jesus Christ 2000 years ago in the city of Bethlehem, has enabled us to pay homage to the history, beauty and sanctity of a city in which the past, the present and the future converge in the hope of achieving a world free from hatred, a world of solidarity and cooperation. Эта юбилейная дата, в ходе которой будет отмечаться рождение Иисуса Христа 2000 лет назад в городе Вифлееме, предоставляет нам возможность засвидетельствовать свое почтение истории, красоте и святости этого города, в котором объединяются прошлое, настоящее и будущее, в надежде на достижение мира, свободного от ненависти, мира, пронизанного чувством солидарности и сотрудничества.
If my forecast is anywhere near what the actual result ends up being, we may see a similar reaction in markets, which means the USD could be the star of the day. Если мой прогноз близок к тем значениям, которые будут фактически, то мы можем стать свидетелями схожей реакции рынков, это означает, что USD, вероятно, будет «звездой дня».
Demands the immediate completion of the implementation of its resolutions 1402 (2002) and 1403 (2002), including ending the Israeli military siege on the Church of the Nativity in the city of Bethlehem; требует немедленного и полного выполнения его резолюций 1402 (2002) и 1403 (2002), в том числе прекращения военной осады Израилем храма Рождества Христова в городе Вифлееме;
Employment was truly the star of the show as Japan’s unemployment rate declined to an eight year low while the job to applicant ratio rose to 1.07 – the highest since June 1992. Занятость оказалась действительно блистательной, поскольку уровень безработицы Японии снизился до восьмилетнего минимума, в то время как предложение работы по отношению к числу соискателей выросло до 1.07 - самая высокая цифра с июня 1992 года.
In addition, in early August 2005, the Israeli Housing and Construction Ministry announced plans to build 72 new units in the settlement of “Betar Illit”, west of Bethlehem. Кроме того, в начале августа 2005 года израильское министерство жилья и строительства объявило о планах постройки 72 новых корпусов в поселении «Бетар-Иллит» к западу от Вифлеема.
Zinedine Zidane, the star of the 1998 and 2000 teams, and himself of Algerian descent, was rarely seen singing the national hymn. Зинедина Зидана (Zinedine Zidane), звезду сборной в 1998 и 2000 годах и алжирца по происхождению, редко видели поющим национальный гимн.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!