Примеры употребления "Specify" в английском с переводом "уточнять"

<>
Anyone know why we specify the imperfect indicative? Кто знает, почему это уточнение - "изъявительное наклонение"?
In its view, the Commission should specify the customary rules envisaged in the provision. По ее мнению, Комиссии следует уточнить, какие нормы международного права имеются в виду в этой статье.
Convening of an expert group to review and specify the rates for medical support services; созвать группу экспертов для пересмотра и уточнения ставок в отношении услуг по медицинскому обеспечению;
In that connection, let me specify that we have withdrawn the candidacy of Mr. Ahmad Farawaty. В этой связи позвольте мне уточнить, что мы сняли кандидатуру г-на Ахмада Фаравати.
The official did not specify what the target was, but said there was at least one. Чиновник не уточнил, что это была за цель, но сказал, что по крайней мере одна.
Yet he fails to specify who – perhaps Poles and Lithuanians again? – are setting their sights on Sevastopol. Тем не менее, он не уточнил, кто (возможно снова поляки или литовцы?) заглядывается на Севастополь.
Administration officials declined to specify what steps they would take if the Russia deal does not go through. Чиновники из администрации отказались уточнить, какие именно шаги они предпримут, если сделка с Россией не состоится.
Budget covering Fund contributions during the year in question (in United States dollars) (please specify according to staffing, equipment, training …) Бюджет, учитывающий взносы Фонда в течение данного года (в долларах США) (уточните, какие средства предусматриваются для кадрового обеспечения, приобретения оборудования, обучения …).
This proposal to specify that the minimum guaranteed thickness concerned the parallel section of the wall was not adopted by the Joint Meeting. Это предложение о том, чтобы уточнить, что гарантированная минимальная толщина имеет отношение к параллельным стенкам сосуда, не было принято Совместным совещанием.
Model provision 13 should specify that there is no need for the contracting authority to inform the participants who the other bidders are. В типовом законодательном положении 13 уместно было бы уточнить, что нет никакой необходимости в том, чтобы организация-заказчик сообщала участникам процедур о других участниках.
Additionally, the U.S. would like to recommend revising paragraph 4.4. of Annex 4 to specify holding the maximum load for 30 seconds. Кроме того, США рекомендуют пересмотреть пункт 4.4 приложения 4 для уточнения необходимости сохранения максимальной нагрузки в течение 30 секунд.
Please specify whether the medical examination is confined to persons benefiting from a clemency measure or whether it is available to all detained persons. Просьба уточнить, проводится ли медицинское освидетельствование только лиц, к которым было проявлено снисхождение, или же всех задержанных лиц.
However, she did not specify what those signatures were, and the understandable secrecy surrounding the technology has made it difficult to verify the claims. Однако она не стала уточнять, что это за признаки, а из-за вполне понятной завесы секретности вокруг новой технологии проверить данные утверждения очень трудно.
Additionally, the U.S.A. would like to recommend revising paragraph 4.4. of Annex 4 to specify holding the maximum load for 30 seconds. Кроме того, США рекомендуют пересмотреть пункт 4.4 приложения 4 для уточнения необходимости сохранения максимальной нагрузки в течение 30 секунд.
On the other hand, the Working Manual will specify the concrete means of operation and cooperation while respecting the basic principles entailed in the CoC. С другой стороны, в рабочем руководстве будут уточнены конкретные формы деятельности и сотрудничества при соблюдении общих принципов, предусмотренных КП.
However, despite all the efforts made to specify the subject matter and effects of the single transport document contemplated in the article, that had not proved possible. Однако несмотря на все усилия, предпринятые для уточнения предмета регулирования и последствий выдачи единого транспортного документа, что предусмотрено в статье, это оказалось невозможным.
“What exactly is meant by this, he, unfortunately, did not specify,” lamented RIA Novosti, which did note that the MiG-31 can launch small satellites into orbit. «К сожалению, он не уточняет, что конкретно он имеет в виду, — отметил комментатор агентства РИА-Новости, в сообщении которого ничего не было сказано о том, что МиГ-31 может выводить на околоземную орбиту небольшие спутники.
He did not specify what form such reprisals could take, but France flies warplanes over Syria and Iraq, striking ISIS targets as part of an international coalition. Он не уточнил, что это могут быть за меры. Однако в небе над Сирией и Ираком у Франции есть своя авиация. Она наносит удары по позициям «Исламского государства», действуя в составе международной коалиции.
It should be noted, however, that principle 6 did not specify that victims of transboundary damage were under an obligation to exhaust domestic remedies before seeking international redress. Следует, однако, уточнить, что согласно принципу 6 жертвы трансграничного ущерба не обязаны исчерпывать внутренние средства правовой защиты до того, как обратятся в какую-либо международную инстанцию.
Please specify which key themes of SD are addressed explicitly in the curriculum/programme of study at various levels of formal education, by filling in the table below. Просьба уточнить, какие основные аспекты ОУР непосредственно охвачены в учебных планах/учебных программах на различных уровнях системы формального образования, заполнив нижеследующую таблицу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!