Примеры употребления "Skeptical" в английском с переводом "скептичный"

<>
She is skeptical, stern, incredulous, wary. Она скептична, строга, недоверчива, насторожена.
They can be a little skeptical; Они бывают немного скептичными.
You don't want to be too skeptical. Вы не хотите быть слишком скептичными.
Okay, some of you are looking a little bit skeptical. Некоторые из вас настроены немного скептично.
If you're too skeptical, you'll miss the really interesting good ideas. Если же вы чересчур скептичны, то вы упустите по-настоящему хорошие идеи.
Throughout the world, physicists and biologists tend to be more skeptical and less religious. Во всём мире физики и биологи склонны быть более скептичными и менее религиозными.
But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical. Но я вижу по вашим лицам, что вы все еще немного скептичны.
People are skeptical for understandable reasons, and in the case of the credit crisis, angry. Люди скептичны по понятным причинам, а в случае кредитного кризиса они обозляются.
Indeed, no effort should be spared to get skeptical Tamil groups to participate in the forthcoming peacemaking. Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
Journalists continue to lavish attention on these so-called “BRIC” countries, but I remain skeptical of the concept. Эти так называемые страны БРИК пользуются неослабевающим вниманием журналистов, но я, всё же, отношусь к данной концепции скептично.
What if we were to bring, uh, an incredibly hot but skeptical female lab partner into the mix? 510 Что если мы введем в фильм невероятно горячую, но скептичную лаборантку?
You should be skeptical of anyone who claims to be able to predict the future from the past. Вы должны скептично относиться к заявлениям о способности предсказать будущее из прошлого.
It needs tangible, institutionalized arrangements that will assure a skeptical Israeli public and make a return of hostilities difficult. Ему необходимы осязаемые, институционализированные соглашения, которые убедят скептично настроенное население Израиля и затруднят возобновление военных действий.
But what the world needs is a Fed chairman who is instinctively skeptical of financial markets and their social value. Однако мир нуждается в таком председателе ФРС, который будет инстинктивно скептичен к финансовым рынкам и их социальной ценности.
Hey, not to sound skeptical, but a wheat allergy, it seems like, you know, it's like the snuggles of diseases. Не хочу выглядеть скептичным, но аллергия на пшеницу, выходит, такое повальное заболевание.
But many observers are skeptical about China’s official GDP data and dubious of its ability to sustain 6.5% growth. Однако многие наблюдатели скептичны по поводу китайских официальных данных ВВП и сомневаются в способности страны обеспечить экономический рост в 6,5%.
We believe it is correct to be skeptical of a majority of equity mutual funds, but believe thinkers are wrong about long-duration outperformance. Мы считаем, что правильно быть скептичным относительно большинства взаимных фондов, но верим, что все эти мыслители ошибаются насчет долгосрочного преимущества над рынком.
That many governments outside the US are skeptical about any US-led invasion of Iraq, when not openly opposed to it, is well known. Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США.
And it's distributed, at a time when the world is skeptical of leaders' promises and people are realizing they have to do things for themselves. Также он распространяется во время, когда мир скептично относится к обещаниям лидеров, и люди понимают, что им придется действовать самостоятельно.
The former underscore his administration's commitment to meeting its obligations under the NPT, while the latter reassure the US Congress and allies skeptical of bold new approaches. В прошлом акцент делался на приверженности его администрации выполнению своих обязательств в рамках Договора о нераспространении ядерных вооружений, в то время как последний убеждает Конгресс США и их скептичных союзников в смелости новых подходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!