Примеры употребления "скептично" в русском

<>
Некоторые из вас настроены немного скептично. Okay, some of you are looking a little bit skeptical.
Вы должны скептично относиться к заявлениям о способности предсказать будущее из прошлого. You should be skeptical of anyone who claims to be able to predict the future from the past.
Ему необходимы осязаемые, институционализированные соглашения, которые убедят скептично настроенное население Израиля и затруднят возобновление военных действий. It needs tangible, institutionalized arrangements that will assure a skeptical Israeli public and make a return of hostilities difficult.
Эти так называемые страны БРИК пользуются неослабевающим вниманием журналистов, но я, всё же, отношусь к данной концепции скептично. Journalists continue to lavish attention on these so-called “BRIC” countries, but I remain skeptical of the concept.
Также он распространяется во время, когда мир скептично относится к обещаниям лидеров, и люди понимают, что им придется действовать самостоятельно. And it's distributed, at a time when the world is skeptical of leaders' promises and people are realizing they have to do things for themselves.
Хорошо известно, что множество правительств за пределами США если и не выступают открыто против, то довольно скептично настроены по отношению к предстоящему вторжению в Ирак под руководством США. That many governments outside the US are skeptical about any US-led invasion of Iraq, when not openly opposed to it, is well known.
Мы скептично относимся к неограниченному индивидуализму не только потому, что осознаем человеческую греховность, но и из-за нашего сознания исторических ошибок и заблуждений, совершенных Германией в 20 веке. We are skeptical about unfettered individualism because of our awareness of man's sins, but also because of our profound awareness of the historical defects and aberrations in Germany's 20th century history.
В то время как военно-воздушные силы США убеждены в том, что в XXI веке война в воздухе будет проходить, преимущественно, за пределами зоны видимости (BVR), а ракеты будут запускаться с больших расстояний, российское авиационное руководство настроено более скептично. While the United States Air Force is convinced that beyond visual range (BVR) combat will dominate air warfare in the twenty-first century, with missiles fired over vast distances, the Russian aviation establishment is more skeptical.
Пока одни государства надеются возродить работу ГПЭ или даже расширить её в некий более широкий процесс в рамках ООН, другие страны настроены более скептично и считают, что дальнейший прогресс будет ограничен дебатами между государствами-единомышленниками, а не вести к неким универсальным соглашениям. Moreover, whereas some states hope to revive the GGE process or enlarge it into a broader UN process, others are skeptical, and believe that future progress will be limited to discussions among like-minded states, rather than leading to universal agreements.
Хотя никто из них не призывает к резким и радикальным изменениям в отношениях с Соединенными Штатами, однако замена двух лидеров, склонных оказывать поддержку Вашингтону, на двух руководителей исполнительной власти, более скептично относящихся к заверениям Америки, означает, что администрация Обамы потеряет в ближайшие месяцы определенное пространство для маневра. While neither calls for sharp or drastic changes in relations with the United States, the replacement of two leaders who were inclined to do favors for Washington with two new chief executives who will be more skeptical of America’s assurances means that the Obama administration will lose some maneuvering room in the months ahead.
Она скептична, строга, недоверчива, насторожена. She is skeptical, stern, incredulous, wary.
Вы не хотите быть слишком скептичными. You don't want to be too skeptical.
510 Что если мы введем в фильм невероятно горячую, но скептичную лаборантку? What if we were to bring, uh, an incredibly hot but skeptical female lab partner into the mix?
Но я вижу по вашим лицам, что вы все еще немного скептичны. But I can see in your faces that you're still a little bit skeptical.
Если же вы чересчур скептичны, то вы упустите по-настоящему хорошие идеи. If you're too skeptical, you'll miss the really interesting good ideas.
Люди скептичны по понятным причинам, а в случае кредитного кризиса они обозляются. People are skeptical for understandable reasons, and in the case of the credit crisis, angry.
Не хочу выглядеть скептичным, но аллергия на пшеницу, выходит, такое повальное заболевание. Hey, not to sound skeptical, but a wheat allergy, it seems like, you know, it's like the snuggles of diseases.
Во всём мире физики и биологи склонны быть более скептичными и менее религиозными. Throughout the world, physicists and biologists tend to be more skeptical and less religious.
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира. Indeed, no effort should be spared to get skeptical Tamil groups to participate in the forthcoming peacemaking.
Однако мир нуждается в таком председателе ФРС, который будет инстинктивно скептичен к финансовым рынкам и их социальной ценности. But what the world needs is a Fed chairman who is instinctively skeptical of financial markets and their social value.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!