Примеры употребления "Setting" в английском с переводом "установление"

<>
Setting a goal and then achieving it. Установление цели и Затем ее достижение.
Group 2- Setting requirements in technical regulations Группа 2- Установление требований в технических регламентах
It's really about setting up a dialogue. Речь идёт об установлении диалога.
Setting and disseminating standards for appropriate professional conduct; установления и распространения норм надлежащего профессионального поведения;
it is about setting the budget balance to deal with cyclical fluctuations. она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике.
That differs from OPEC, which has a policy of setting production quotas. Здесь ситуация отличается от ОПЕК, у которой имеется политика установления квот на производство.
Participants exchanged information on the progress in setting those targets and target dates. Участники обменялись информацией о прогрессе в установлении этих целевых показателей и контрольных сроков.
UNECE has built its reputation in setting standards and norms in various sectors. Репутация ЕЭК ООН сформировалась в результате проведения работы по установлению стандартов и норм в разнообразных секторах.
The representative of Ukraine presented a project proposal for setting targets and target dates. Представитель Украины изложил предложение по проекту установления целевых показателей и контрольных сроков.
For field missions, OHRM is also responsible for setting, monitoring and updating MSA rates. В полевых миссиях Управление людских ресурсов отвечает также за установление, контроль и обновление ставок суточных участников миссий.
The Government therefore had responsibility for setting standards and ensuring compliance at all levels. Таким образом правительство несет ответственность за установление норм и обеспечение их соблюдения на всех уровнях.
Develop an agreed methodology for the application of dynamic models in setting deposition targets; Разработка согласованной методологии применения динамических моделей для установления целевых показателей осаждения;
On the other hand, setting the rule-of-law standard too high will also misfire. С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха.
And the issue of setting measurable standards for government operations is not confined to France. И вопрос установления поддающихся измерению стандартов для оценки деятельности правительства не ограничивается Францией.
Frequent meetings with data providers, especially other government departments, and setting deadlines for submitting data; частые совещания с представителями ведомств, являющихся источниками данных, особенно других правительственных учреждений, и установление предельных сроков представления данных;
But instead, the sun seems to be setting on the chances for a lasting peace. Но вместо этого перспективы установления прочного мира, судя по всему, становятся все более призрачными.
Finally, Lebanon should adopt a legal framework for setting long-term constraints on fiscal policy. И, наконец, Ливан должен принять правовую основу для установления долгосрочных ограничений на фискальную политику.
That means setting appropriate tariffs and establishing a coherent framework of technical, financial, and procedural regulations. Это означает установление соответствующих тарифов и утверждение прочной основы технических, финансовых и процедурных норм.
Mr. Oshima (Japan) said that the United Nations played a key role in setting human-rights standards. Г-н Ошима (Япония) говорит, что Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в установлении норм в области прав человека.
The second task is macroeconomic: it is about setting the budget balance to deal with cyclical fluctuations. Вторая задача относится к сфере макроэкономики: она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!