Примеры употребления "Scheduling" в английском с переводом "запланировать"

<>
Scheduled – Status after you run operation or job scheduling. Запланированный – статус после запуска операции или планирования задания.
Backward scheduling is used to schedule the production as late as possible. Планирование от конечной даты используется, чтобы запланировать начало производства на наиболее позднюю из возможных дат.
After a scheduled questionnaire is ended, you cannot copy its settings to a new scheduling. После завершения запланированного анкетирования, его настройки не могут копироваться в новое расписание.
There's, uh, oil and gas blueprints on there And federal agency contracts and scheduling dates. Там нефтяные и газовые чертежи, контракты с федеральными агентствами и запланированные даты.
When you are offline, all accounts use the scheduling send/receive time in the Send/Receive Groups dialog box. При автономной работе для всех учетных записей используется время отправки и получения, запланированное в диалоговом окне Группы отправки и получения.
In the Operations scheduling form, on the General tab, in the Production field, select the production order that you want to schedule. В форме Планирование операций на вкладке Разное в поле Производство выберите производственный заказ, который необходимо запланировать.
References, which are also known as subproductions when dependent on production orders, can be scheduled as part of the scheduling of a production order. Ссылки, которые также называются вспомогательными производствами, когда они в зависимости от производственных заказов, можно запланировать как часть планирования производственного заказа.
After you run operations scheduling, the status of the production order is Scheduled, and all operations are scheduled in the order that is specified by the production route. После выполнения планирования операций статус производственного — Запланировано, а все связанные операции планируются в заказе, заданном маршрутом производства.
If the production order that you select is not already estimated or scheduled, the system will automatically run an estimation and operation or job scheduling process before it is released. Если для выбранного производственного заказа еще не произведена оценка или он не запланирован, в системе будет автоматически запущена оценка заказа и/или планирование заданий для данного заказа до его запуска в производство.
This value should be less than 100 percent in order to allow for flexibility in capacity when job scheduling, which is performed closer to the actual time of the scheduled production. Это значение должно быть меньше 100%, что позволяет увеличить гибкость мощностей при планировании заданий (обычно выполняется незадолго до фактического времени запланированного производства).
We would like to express our appreciation to the Council for scheduling the open debate during the day, when all Member States have an opportunity to express their views before the Council. Мы хотели бы выразить нашу признательность Совету за то, что он запланировал эти открытые прения сегодня днем, с тем чтобы все государства-члены имели возможность высказать свое мнение в Совете.
The EU is concerned about the serious delays in the peace process, in particular in the implementation of the road map aimed at the scheduling of elections by the end of October this year. ЕС обеспокоен серьезными проволочками в мирном процессе, в частности, в осуществлении «дорожной карты», цель которого — запланировать и обеспечить проведение выборов на конец октября текущего года.
The United States won only four gold medals, and U.S. Olympic Committee chief executive Scott Blackmun said earlier this week that scheduling conflicts had kept some top American athletes from competing in Singapore. Соединенные Штаты получили только четыре золотые медали, а исполнительный директор Национального олимпийского комитета США Скот Блэкмун (Scot Blackmun) ранее на этой неделе заявил о том, что участие в запланированных ранее соревнованиях не позволило некоторым ведущим американским спортсменам приехать в Сингапур.
Instead of scheduling workers’ time for a project before assigning them to tasks in a WBS, you can schedule their time and assign them to WBS tasks simultaneously in the Work breakdown structure form. Вместо планирования времени работников для проекта перед их назначением задачам в СДР можно одновременно запланировать время работников и назначить их задачам СДР в форме Структурная декомпозиция работ.
If one or more respondents have not completed the questionnaire and you still want to end the scheduling, you must first delete the relevant respondents from the list in the Planned answer session form. Если один или несколько респондентов не заполнили анкету, а требуется закончить планирование, удалите сначала соответствующих респондентов из списка, который находится в форме Запланированный опрос.
A few identified a need for additional attention to balanced involvement from Parties included and not included in Annex I to the Convention; some raised the issue of timely notice for the scheduling and announcement of workshops. Несколько Сторон указали на необходимость уделять дополнительное внимание сбалансированному участию Сторон, как включенных, так и не включенных в приложение I к Конвенции; другие Стороны затронули вопрос о своевременном уведомлении о проведении запланированных и объявленных рабочих совещаний.
Mr. Demetracopoulos said that the broadcasting of a television programme had recently been postponed owing to a simple scheduling problem, and the programme had been rescheduled for the following weekend at the same time on the same channel. Г-н Деметракопулос говорит, что трансляция телевизионной программы была отложена из-за простой проблемы, связанной с составлением расписания программ, и трансляция указанной программы вновь запланирована на следующие выходные в то же время и на том же канале.
Only the first execution of the master scheduling results in planned orders; however, because the intercompany purchase order is not actually created, no intercompany sales order is created, and, therefore, no additional intercompany purchase orders are created, and so on. Только первое выполнение сводного планирования приводит к созданию запланированных заказов, но поскольку внутрихолдинговый заказ на покупку фактически не создается, не создается и внутрихолдинговый заказ на продажу, а, следовательно, не создаются дополнительные внутрихолдинговые заказы на покупку и т. д.
In that respect, we express our appreciation for the scheduling of a meeting of the working group established pursuant to resolution 1566 (2004) on 27 April — this Wednesday — providing interested States with an opportunity to share their views on the future work of the working group. В этой связи мы выражаем признательность за то, что заседания рабочей группы, учрежденной резолюцией 1566 (2004), запланировано на 27 апреля — на эту среду, что предоставит заинтересованным государствам возможность обменяться мнениями относительно будущей деятельности рабочей группы.
The easiest way to set up and manage your family is on account.microsoft.com/family where you invite members to join, and once they accept, you can start setting restrictions, scheduling events on your family calendar, and if you already use Skype, you’ll have a family group chat set up and waiting for you. Самый простой способ настроить и контролировать семью учетных записей — это страница account.microsoft.com/family, где вы можете пригласить пользователей, а затем настроить ограничения, запланировать события в семейном календаре и, если вы используете Skype, использовать групповой семейный чат, который уже готов к работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!