Примеры употребления "SPHERES OF INFLUENCE" в английском

<>
Resets and Spheres of Influence О перезагрузках и сферах влияния
They also both create spheres of influence. Они стремятся закрепить сферы влияния.
The internet mirrors the growing spheres of influence. Интернет отражает растущие сферы влияния.
Accepting spheres of influence is a recipe for disaster. Согласие на сферы влияния это готовый рецепт катастрофы.
#1 SPHERES OF INFLUENCE ARE THE NEW WORLD ORDER 1. Сферы влияния — новый мировой порядок
He is pushing for a new division of spheres of influence. Он стремится к переделу сфер влияния.
Overlapping spheres of influence and frozen conflicts could again cause major conflict. Раздел сфер влияния, а также замороженные конфликты могут вновь спровоцировать главный конфликт.
Great-power politics and spheres of influence were supposed to be over. Предполагалось, что эпоха великодержавной политики и сфер влияния закончилась.
Rejecting any manifestation of spheres of influence is either naïve or supremely arrogant. Отвергать идею сфер влияния — это либо наивность, либо высшая степень высокомерия.
Spheres of influence are disliked by both realists and idealists, including neoconservatives and hawkish neoliberals. И реалисты, и идеалисты, в том числе неоконсерваторы и воинствующие неолибералы, наличие сфер влияния не одобряют.
For the United States to accept a return to spheres of influence would not calm the international waters. Если США согласятся на возврат к сферам влияния, это ни в коем случае не разрядит международную обстановку.
One alternative to shifting balances of power is provided by more or less fixed geographic spheres of influence. Одной из возможностей изменения баланса сил являются более или менее фиксированные географические сферы влияния.
Smart great powers show a decent respect for the security zones and spheres of influence of other great powers. Умные великие державы с уважением относятся к зонам безопасности и сферам влияния других великих держав.
Unlike his predecessor Boris Yeltsin in the 1990s, Putin doesn't believe spheres of influence are an obsolete concept. В отличие от своего предшественника в 1990-х годах Бориса Ельцина, Путин не верит в то, что сферы влияния являются устарелой концепцией.
Instead the al-Saud princes and their Wahhabi partners live in wary co-existence, dominating different spheres of influence. Вместо этого саудовские принцы и их партнеры-ваххабиты осторожно сосуществуют друг с другом, сохраняя различные сферы влияния.
Will “managed” democracy and spheres of influence trump the right of countries, large or small, to determine their own future? Будут ли «управляемые» демократии и принцип раздела мира на сферы влияния попирать право стран, больших и маленьких, самостоятельно выбирать свое будущее?
Meanwhile, German diplomacy is actively reconstructing the country's economic and cultural spheres of influence, and not only in Eastern Europe. Тем временем, дипломатия Германии активно реконструирует экономические и культурные сферы влияния, и не только в Восточной Европе.
In practice, of course, the United States and USSR defended their spheres of influence in Eastern Europe, the Caribbean and Central America. На практике Соединенные Штаты и СССР, конечно же, защищали свои сферы влияния в Восточной Европе, Карибском бассейне и Центральной Америке.
In July, when U.S. Vice President Joseph Biden visited Georgia and Ukraine, he explicitly rejected Russia’s “spheres of influence” policy. В июле, когда вице-президент США Джозеф Байден посещал с визитами Грузию и Украину, он недвусмысленно отверг российские "сферы влияния".
Granting the revisionist powers spheres of influence is not a recipe for peace and tranquility but rather an invitation to inevitable conflict. Если предоставить ревизионистским державам сферы влияния, это не приведет к миру и спокойствию, а лишь спровоцирует их на неизбежный конфликт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!