Примеры употребления "сфере влияния" в русском

<>
В коммунистической сфере влияния он стал хитом. Within the Communist sphere of influence, it was a hit.
она сосредоточится на собственной сфере влияния и на своей роли глобальной энергетической власти; it will concentrate on its own sphere of influence and on its role as a global energy power;
А находящиеся в традиционной сфере влияния России страны не обладают ни автономией, ни даже суверенитетом. And within Russia’s traditional sphere of influence, other nations do not enjoy autonomy or even sovereignty.
Но, предприняв военные действия в стране, относившейся к традиционной сфере влияния России, Клинтон привел российское руководство в ярость. But by undertaking military action in Russia’s traditional sphere of influence, Clinton infuriated the Russian leadership.
Но на Украине они пользуются большой властью, потому что эта страна более 350 лет находилась в российской сфере влияния. But it does have sway over Ukraine, which has been situated within the Russian sphere of influence for more than 350 years.
Во времена администрации Клинтона Соединенные Штаты настойчиво расширяли НАТО, нарушив очень важное обещание России не создавать угрозу ее сфере влияния. During the Clinton administration, the United States pushed hard to expand NATO, breaking a critical promise to Russia not to threaten its sphere of influence.
Россия разожгла конфликт в Донбассе и аннексировала Крым из принципа. Кремль считает, что Украина вполне справедливо принадлежит к его сфере влияния. Russia fueled a conflict in the Donbass and annexed Crimea as a matter of principle: the Kremlin believes that Ukraine rightly belongs within its sphere of influence.
В случае сдачи Украины Россия начнёт с большей уверенностью утверждаться в своей так называемой «сфере влияния», что потенциально может привести к развалу НАТО. The surrender of Ukraine alone would embolden Russia to reassert itself in its supposed “sphere of influence,” potentially causing NATO to come apart.
В качестве третьего шага Москва хотела бы возобновить свое влияние и демонстрировать свою силу и мощь в традиционной сфере влияния — и на новых территориях. The third step is for Moscow to re-exert influence and project power in the traditional sphere of influence — and in new areas.
Горбачев неоднократно уговорами добивался демократических перемен в странах Центральной и Восточной Европы, где доминировали Советы, а также в советской сфере влияния в Африке и Азии. Gorbachev repeatedly coaxed democratic change throughout Soviet-dominated Central and Eastern Europe and throughout the Soviet spheres of influence in Africa and Asia.
В таком случае, Украину можно будет уговорить на присоединение к путинскому «Евразийскому союзу», российской альтернативе ЕС, направленной на удержание бывших советских стран в сфере влияния России. At that point, Ukraine could be coaxed into joining Putin’s “Eurasian Union,” a Russian alternative to the EU aimed at keeping ex-Soviet countries within Russia’s sphere of influence.
Основные интересы России, сохранение Украины и Грузии в ее сфере влияния и продолжение интеграции бывших советских республик не противоречат тому, как Трамп определит национальные интересы Америки. Russia’s core interests, keeping Ukraine and Georgia in its sphere of influence, and pursuing an integration agenda toward the Soviet Union’s former republics is not antithetical to how Trump will define U.S. national interest.
Реализм требует, чтобы Запад обращался с Россией как с клонящейся к упадку великой державой — то есть с терпением, с осторожностью и с уважением к ее сфере влияния. Realism demands that the West treat Russia as a declining great power, with patient caution and respect for its sphere of influence.
Пока Запад, полагают в Кремле, занят обузданием и ликвидацией кризиса на Среднем Востоке, он вряд ли будет вмешиваться в то, что происходит в традиционной сфере влияния России. A West preoccupied with containing and managing a crisis in the Middle East, the thinking goes, is far less likely to meddle in Russia’s traditional sphere of influence.
Недавно Палата представителей подавляющим большинством голосов приняла резолюцию, которая осуждает Российскую Федерацию за враждебные и агрессивные действия в ее сфере влияния — особенно в отношении политически дестабилизированной Украины. Recently, the House passed, by an overwhelming margin, a resolution to condemn the Russian Federation for actions considered hostile and aggressive within its sphere of influence, specifically with regard to the politically torn country of Ukraine.
Европа уже давно с подозрением относится к этой роли «Газпрома», учитывая то, что этот газовый гигант регулярно оказывал давление на Украину, чтобы удерживать ее в сфере влияния России. Europe has long been wary of this Gazprom role, especially as it watched the gas company twist Ukraine’s arm repeatedly to draw it into Russia’s sphere of influence.
Без стабилизирующего присутствия США в Персидском заливе и в отсутствие отношений США с Иорданией и странами Персидского залива Иран мог остановить нефтяные поставки в своей воображаемой сфере влияния. Without a stabilizing U.S. presence in the Persian Gulf and U.S. relationships with Jordan and the Gulf States, Iran could shut down oil shipments in its supposed sphere of influence.
А попытки изобразить дело так, будто Россия не станет самоутверждаться в своей сфере влияния в ближнем зарубежье, разумны не больше, чем стремление затолкать ледник обратно туда, откуда он сполз. And to try to make it so that Russia won't assert a sphere of influence in its near abroad makes about as much sense as punching a glacier back whence it came.
Бесспорно, санкции могут повлиять на тактику Путина, однако они не способны помешать ему преследовать, как он считает, жизненно важные интересы России и пытаться намертво прикрепить Украину к российской сфере влияния. Although they may alter his tactics, they have not deterred Putin from pursuing what he sees as a vital Russian interest, securely anchoring Ukraine in Russia's sphere of influence.
Такие заявления не понравятся Москве, которая давно уже боится натовских посягательств на зарубежные страны, особенно на те, что входили в состав Советского Союза или находились в его сфере влияния в годы холодной войны. That idea won’t sit well in Moscow, where Kremlin officials have long feared NATO encroachment, particularly in countries that used to be part of the Soviet Union or its sphere of influence during the Cold War.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!