Примеры употребления "Revival" в английском

<>
But the WTO’s revival will not happen automatically. Впрочем, возрождение ВТО не произойдёт автоматически.
This revival holds important implications for nuclear proliferation. Данное оживление несёт в себе серьёзную опасность распространения ядерного оружия.
The revival of investment has followed the resumption of consumption growth. Возрождение инвестиций последовало за возобновлением роста потребления.
corporate restructuring was just the first pass in the revival of stocks. реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка.
More alarmingly, some commentators liken Turkey’s neighborhood policy to a revival of Ottoman imperialism. Но тревогу вызывает другое: некоторые журналисты считают турецкую политику добрососедства свидетельством воскрешения османского империализма.
Since September 11 th, the guochi revival has abated somewhat. Начиная с 11 сентября, возрождение гуочи слегка поутихло.
The revival of extreme nationalism in East Asia is both worrisome and understandable. Оживление крайнего национализма в Восточной Азии вызывает беспокойство, но вполне объяснимо.
Palestinians are looking instead to Iran, Hamas' ally, for signs of any revival in discussions between Fatah and Hamas. Палестинцы же теперь больше надежды возлагают на Иран, союзника ХАМАС, в отношении появления каких-либо признаков возобновления переговоров между ФАТХ и ХАМАС.
That is exactly what happened in Japan last year; corporate restructuring was just the first pass in the revival of stocks. Именно это произошло в Японии в прошлом году: реструктуризация корпораций оказалась лишь первым шагом в реанимации фондового рынка.
Funds permitting, Russian astrophysics is poised for revival as well. Если будут деньги, это сулит возрождение и российской астрофизике.
Any future recovery in the US economy will almost certainly trigger a revival in investment activity. Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности.
And strong efforts must be made in conflict-affected countries to promote reconciliation and prevent the revival of violence. Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
The first step, revival of the Quartet, has already been taken. Первый - возрождение ближневосточной "четверки" - уже был предпринят.
We must ensure that its revival does not suffer the fate of the first attempt to implement the road map. Мы должны обеспечить, чтобы оживление этого процесса не постигла та же судьба, что и первую попытку осуществить «дорожную карту».
He has quickly called for a revival of peace talks, although Israel, like the US, has refused to deal with Hamas. Он быстро призвал к возобновлению мирных переговоров, хотя Израиль, как и США, отказался иметь дело с Хамас.
The opening ceremony of the Olympic games will highlight this revival: Церемония открытия Олимпийских Игр подчеркнет это возрождение:
The green shoots of revival didn’t add up to a green thumb for Marco Antoci D’Agostino, an Italian systems engineer. Зеленые ростки экономического оживления не дали облегчения итальянскому инженеру-системотехнику Марко Антоци Д’Агостиньо (Marco Antoci D’Agostino).
This required revival of global economic growth, in a sustainable and more equitable manner, coupled with open markets and technical assistance for developing countries, and the removal of barriers to free exchange and investment within the developing world. Это требует возобновления глобального экономического роста в более устойчивых и справедливых формах, наряду с открытием рынков и предоставлением технической помощи развивающимся странам, и преодоления препятствий на пути свободного товарообмена и инвестиционного процесса в рамках развивающихся стран.
But this was not because of a revival in business confidence. Но произошло это не по причине возрождения деловой уверенности.
The eurozone’s core economies are showing signs of revival, and financial conditions in the over-indebted periphery are improving as well. Центральные экономики еврозоны проявляют признаки оживления, а финансовая ситуация в изрядно задолжавших странах периферии также улучшается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!